Читаем Некромантка для детектива (СИ) полностью

Я видела, что он злится. Периодически Ллойд сжимал кулаки.

Пока он вел беседу с защитниками закона, я вошла в комнату и попыталась вызвать дух погибшего здесь недавно человека. Но ничего не получилось. Я точно знала, что в этом месте недавно находилось тело мужчины. Об этом говорил след, оставленный им. Однако кто-то уничтожил остальные улики, указывавшие на преступление. Думаю, даже магический фон подчистили, вот только сложно убрать след пребывания души.

— Не знаю. Устав я не нарушал. Делал, как положено. Все я положил вот туда, — он указал на столик в смежной комнате. — А сам сидел на том стуле. Потом услышал шум в комнате, где было тело. Зашел сюда и увидел, что здесь пусто, а когда вернулся к столу, обнаружил пропажу документов и снимков.

— Может, тебе вообще все привиделось? — сузив глаза, спросил детектив.

— Нет. Я тоже видел тело, — вмешался до сих пор молчавший второй полицай. — Констатировал смерть и собирал улики. Тело точно было. Именно я дал запрос, чтобы вызвали детектива. Все указывало на маньяка.

— И как вы можете объяснить исчезновение тела со всеми уликами? — иронично спросил Ллойд.

— Я считаю, это шутки маньяка. Очередной спецэффект. Я изучил прошлые дела. Такой же почерк, только вместо послания — исчезновение тела.

— А может, исчезновение и есть послание, — предположил второй полицай.

— Думаю, достаточно рассуждений. Вы свободны, — скрипя зубами, отпустил их Ллойд.

— А как же место преступления? — растерянно поинтересовался полицай.

— А что — место преступления? — переспросил Ллойд. — Здесь есть что охранять? Хоть какая-то деталь указывает на то, что здесь кого-то убили?

Мужчины отрицательно покачали головами.

— Я тоже так думаю. Поэтому вы можете быть свободны. Только не забудьте сдать отчеты по тому, что здесь произошло. И позже доложите мне все об убитом. Кто он, что здесь делал…

— Убитый Сфетан Дарлинц. Эту комнату на постоялом дворе он снимал для встречи со своей любовницей. Он местный владелец швейной фабрики, — с готовностью ответил полицай.

— Отлично. Опросите его жену и любовницу, а заодно и сотрудников. Отчитаетесь.

Полицаи неохотно покинули комнату, оставив нас вдвоем.

— Не очень радужное начало расследования, — хмыкнул Ллойд, проходя в комнату, где произошло убийство.

— Очень странное, я бы сказала. Одно дело — уничтожить улики, а другое — сам труп. Какой-то новый уровень игры? Не успели вовремя — не получили послание и тело? — предположила я. — Или убийца так сильно наследил, что решил все зачистить? Перестарался со своими спецэффектами?

— Очень сомневаюсь. Наш маньяк очень хитрый и он чернокнижник. В его изощренности и силе я не сомневаюсь. Ему нет равных.

— Тогда зачем ему уничтожать свои творения, если он оставляет их для меня, а я не успела увидеть? — пожала плечами.

— А что, если это не его убийство?

— То есть? — не поняла я.

— То есть у него появился подражатель. И нашему маньяку это не понравилось. Вот он так яростно все здесь и зачистил. Я просканировал комнату. Он точно здесь был. Следов других людей я не вижу.

— Ого, какие страсти, — вздохнула. — А что, если подражатель оставил нам подсказку? И именно этот факт разозлил маньяка?

— Возможно. Эту версию исключать нельзя.

Ллойд вышел, но уже через минуту вернулся со своим чемоданчиком. Он извлек из него голубой порошок и обсыпал им все вокруг стула и сам стул.

— Это редкий порошок, думаю, он поможет нам восстановить картину убийства. Но нужно будет подождать до завтра, пока он начнет действовать. Что-то здесь не так.

— У меня не получается вызвать дух. Но я точно могу сказать, что здесь недавно был мертвый человек.

— Этого и следовало ожидать. Тот, кто убрал все здесь, знает о твоих умениях. Головоломка, однако, — продолжая исследовать ничем не примечательную комнату, сказал Ллойд.

Я нервно постучала посохом по полу.

— Тебя что-то беспокоит? — перестав светить какой-то детективной штуковиной на стол, спросил напарник.

— Как маньяк смог незаметно унести тело, когда в соседней комнате сидел полицай? — неожиданно выдала я, хотя думала совсем о другом.

— Ты ведешь себя, как детектив, а не как некромантка, — засмеялся Ллойд. — Но думаю, тебя беспокоит что-то другое. Что?

— Мой посох, — не стала врать я. — Я не звала его, а он явился. Так происходит, когда рядом большая опасность.

— Опасность окружает тебя постоянно, наверное, поэтому Эрик не исчезает.

— Не совсем так. Эрик чувствует опасность, исходящую от мамы. Точнее, когда она рядом. Такого давно не случалось.

— То есть ты хочешь сказать, что твоя мать в этом отеле? — уточнил Ллойд.

— Такие заведения в ее вкусе. Она вполне может быть тут.

— Значит, тебе нужно быть осторожной и находиться рядом со мной, — ответил детектив и продолжил исследования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика