Читаем Немецкая грамматика с человеческим лицом полностью

Слова, указывающие на образ действия (как?) или качество (каков?), т. е. прилагательные, не пропускают nicht дальше себя:

Die Kamera ist nicht gut. – Этот фотоаппарат не хорош.

Das Auto f"ahrt nicht schnell genug. – Машина едет недостаточно быстро.

А также:

Sie ist nicht meine Frau. – Она не моя жена. (Здесь тоже качество (в качестве моей жены), но выражено оно существительным.)

Слова, указывающие на место (где? куда? откуда?), а также предлог + местоимение также мешают nicht встать на конец предложения:

Ich gehe nicht auf die Strasse. – Я не пойду на улицу.

Sie wartet nicht auf mich. – Она не ждет меня (дословно: на меня).


Иногда слова могут употребляться вообще без артикля, хотя они его, конечно, имеют:

Trinken Sie Bier? – Вы пьете пиво?

Sprechen Sie Russisch? – Вы говорите по-русски?

Hast du Hunger? – Ты хочешь есть (дословно: имеешь голод)?

Отрицательный ответ будет таким, как если бы в вопросе был неопределенный артикль:

Nein, ich trinke kein Bier. Ich spreche kein Russisch. Ich habe keinen Hunger.


Ein и nicht могут сосуществовать лишь в том случае, если вы хотите выделить существительное и ставите его для этого в начало предложения:

Eine Kamera brauche ich nicht. – Фотоаппарат мне не нужен.

Bier trinke ich nicht. – Пиво я не пью.

Местоимения, сокращающие ответ

На вопрос Ist das eine Bank? совсем необязательно отвечать полностью: Ja, das ist eine Bank

. Можно ответить короче: Ja, das ist eine. И так понятно, что речь идет о банке. При этом неопределенный артикль eine превращается в местоимение eine, употребляется вместо имени eine Bank. А как ответить: Нет, это никакой не банк? И здесь два варианта: Nein, das ist keine Bank! или Nein, das ist keine.

На вопрос, кому принадлежит этот банк (Wem geh"ort diese Bank?), можно гордо ответить: Das ist meine Bank. Или: Das ist meine.


А если речь идет о банках, то чем заменить существительное? Слово eine (одна) сюда, конечно, не подходит. Чтобы не повторять лишний раз существительное во множественном числе, используется слово welche (которые):

Sind das Banken? – Ja, das sind welche (дословно:

которые, как бы: некоторые).

Brauchen Sie Kartoffeln? – Nein, ich habe noch welche. – Вам нужна картошка (дословно: картофелины)? – Нет, у меня еще есть.

В остальном для множественного числа здесь никаких проблем не возникает:

Sind das Banken? – Nein, das sind keine.

Sind das Ihre Banken? – Ja, das sind meine.


Представьте себе теперь, что вы видите новую, необычную модель компьютера – и удивленно спрашиваете:

Ist das ein Computer?

Ja, das ist ein Computer.

= Ja, das ist einer.

Компьютер в немецком языке мужского рода: der Computer. Вы видите, что это der вылезло в местоимении, что местоимение принимает окончание определенного артикля. (В женском роде было нечему вылезать: die и eine

одинаково оканчиваются на -е.)

Вы говорите или ein Computer (где ein– неопределенный артикль мужского рода) или einer (местоимение, подразумевающее компьютер). Или ein Computer или einer– если без слова Computer.

Подобно этому:

Ist das ein Computer? – Nein, das ist kein Computer. = Nein, das ist keiner.

Ist das Ihr Computer? – Ja, das ist mein Computer. = Ja, das ist meiner.


Так же и для среднего рода (в местоимении проявляется окончание определенного артикля das):

Ist das ein Haus? (дом) – Ja, das ist ein Haus. = Ja, das ist eins.

– Nein, das ist kein Haus. = Nein, das ist keins.

Ist das Ihr Haus? – Ja, das ist mein Haus. = Ja, das ist mein(е)s.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука