Читаем Немецкий язык с Ирмгард Койн. Девочка, с которой детям не разрешалось водиться полностью

Das mit dem Adler ist am schönsten, da müssen wir beide weinen und singen laut wie Männer und wie wilde, rauschende Trompeten.Da kam auf einmal meine Mutter und sagte: „Aber warum singst du denn so rohe Lieder, du hast doch Tiere gern — warum willst du denn alle Tiere erschießen?" Ich hatte aber gar nichts getan, ich wollte nur laut singen, und den wunderbaren Adler auf der Klippe Horst liebe ich doch.


„Elise", sagte meine Mutter, (Элиза, сказала моя мама) „meine Schwägerin hat ein Telegramm bekommen, (моя золовка получила телеграмму) sie muss mit ihrer Tochter den Schlafwagen nach Leipzig nehmen. (она должна со своей дочерью уехать в спальном вагоне в Лейпциг) Meine Schwägerin wünscht, (моя золовка хочет) dass Sie ihr beim Packen helfen, (чтобы вы помогли ей собрать вещи) ich helfe auch mit (я тоже помогу) — sind Sie zu müde?" (Вы, наверное, слишком устали) „Ach, von Herzen gern helfe ich da", (ах, я с удовольствием помогу) sagte Elise ganz glücklich und freundlich. (сказала Элиза счастливо и приветливо) „Schlaf jetzt nur, mein kleiner Teufel", (поспи сейчас, мой маленький чертенок) sagte meine Mutter, (сказала моя мама) „aber denke nicht, (но не думай) dass deine schreckliche Ungezogenheit vergessen ist." (что твоя ужасная невоспитаннось забыта) Dann hat sie die Sachen von der Giraffe zusammengesucht (потом она собрала вещи жирафа) und mir Gott sei Dank noch einen Kuss gegeben für meinen Traum und als allgemeine Beruhigung. (и, слава Богу, поцеловала меня на ночь: «для моего сна», чтобы я успокоилась: «для моего общего успокоения»; eRuhe— покой; beruhigen— успокаивать

) „Schlaf jetzt." (теперь спи) Aber ich war so aufgeregt, (но я была так взволнована) ich konnte nicht einschlafen. (что не могла заснуть)


„Elise", sagte meine Mutter, „meine Schwägerin hat ein Telegramm bekommen, sie muss mit ihrer Tochter den Schlafwagen nach Leipzig nehmen. Meine Schwägerin wünscht, dass Sie ihr beim Packen helfen, ich helfe auch mit — sind Sie zu müde?" „Ach, von Herzen gern helfe ich da", sagte Elise ganz glücklich und freundlich.„Schlaf jetzt nur, mein kleiner Teufel", sagte meine Mutter, „aber denke nicht, dass deine schreckliche Ungezogenheit vergessen ist." Dannhat sie die Sachen von der Giraffe zusammengesucht und mir Gott sei Dank noch einen Kuss gegeben für meinen Traum und als allgemeine Beruhigung. „Schlaf jetzt."Aber ich war so aufgeregt, ich konnte nicht einschlafen.


Ich musste an die Giraffe denken, (я думала о жирафе) die in einem Schlafwagen fahren darf. (которой разрешалось уехать в спальном вагоне) Das ist ein Bett, das immerzu fährt. (это кровать, которая все время едет) Es ist das Wunderbarste, (это самое чудесное; wunderbar — чудесный) das ich mir ausdenken kann (что я могла себе представить) — nichts wünsche ich mir so sehr, (я бы ничего так не желала) als einmal in meinem Bett zu fahren (как быстро ехать в моей кровати) — schnell und glatt durch alle Straßen, (быстро и спокойно по улицам) bergauf und bergab, (на гору и с горы) über Täler und Höhen. (по долинам и холмам: s Tal, e Höhe) Und dann habe ich mir geträumt, (и потом мне приснилось) dass ich mit meinem Bett aus dem Fenster fliege (что я со своей кроватью вылетаю из окна) — immer, immer höher und bis in die Wolken. (все выше и выше, до самых облаков) Unten sind Häuser und Lichter (внизу дома и огни) und Züge mit Betten, die fahren, (и поезда с кроватями, что едут) die Giraffe fährt auch mit (жираф тоже едет вместе с другими) — aber ich fliege mit meinem Bett, fliege — fliege... (а я лечу в своей кровати, лечу, лечу…)


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже