Читаем Немезида полностью

Мисс Марпл никогда не удавалось полностью избавиться от убеждения, господствовавшего во времена королевы Виктории: «Иностранцы на все способны». Глупый предрассудок, разумеется. У нее столько хороших знакомых — иностранцев… Но если все-таки? Мисс Кук, мисс Барроу, мистер Каспар… и еще этот лохматый молодой человек, Эмлин. Как-то — там, может, он — революционер или анархист? Супруги Батлер… такие милые американцы… Но, может, это как раз тот случай, когда все слишком хорошо, чтобы быть правдой?

Серьезно — самое время снова вернуться на землю! — упрекнула себя мисс Марпл и достала программу на следующий день.

«Будет довольно утомительно, — подумала она. — С раннего утра долгая поездка в автобусе, во второй половине дня пешая прогулка вдоль берега моря — вероятно, чрезвычайно интересная и не менее изматывающая… Правда, есть и альтернатива: тот, кто предпочел бы отдохнуть, может оставаться в отеле, наслаждаясь, его чудесным садом, либо совершить короткую — не более часа — прогулку по окрестностям. Правильно, — решила мисс Марпл, — так я и сделаю».

Она еще и не подозревала, что ее программа на следующий день окажется совсем иной.

Когда на следующий день мисс Марпл, сполоснув руки перед обедом, вышла из своей комнаты, к ней немного неуверенно подошла незнакомая женщина, одетая в твидовый костюм, и проговорила:

— Прошу прощения, вы ведь мисс Марпл… мисс Джейн Марпл?

— Да, — немного удивленно ответила мисс Марпл.

— Меня зовут миссис Глинн. Ливиния Глинн. Я живу тут неподалеку со своими двумя сестрами и узнала… что вы приедете…

— Узнали, что я приеду? — еще больше удивилась мисс Марпл.

— Да. Наш старый добрый друг написал нам… довольно давно, недели три назад. Он просил, чтобы мы отметили дату, когда сюда приедет эта экскурсия, потому что в ней участвует его близкая знакомая… или родственница… не помню точно, как он выразился.

Удивление мисс Марпл продолжало возрастать.

— Я говорю о мистере Рейфиле, — добавила миссис Глинн.

— О, мистер Рейфил… но вы же знаете, что…

— Что он умер? Увы, да. Сразу же после того, как мы получили это письмо. Тем более мы сочли себя обязанными выполнить его просьбу. Он надеялся, что вы не откажетесь провести пару дней у нас в гостях. Как раз этот отрезок маршрута экскурсии довольно утомителен. Все эти пешие переходы… крутые тропинки… все это прекрасно для молодежи, но становится нелегким испытанием для людей постарше. Мои сестры будут очень рады вам. Дом наш совсем недалеко — каких-нибудь десять минут ходьбы от отеля, а повидать и в нем найдется немало интересного.

Мисс Марпл колебалась всего несколько секунд. Миссис Глинн с ее кругленькой фигурой и добродушным, немного застенчивым лицом выглядела очень симпатичной. А, кроме того, может быть, это и есть указание Рейфила на то, каким должен быть мой следующий шаг?.. Да, так оно и должно быть.

Она и сама не понимала, почему беспокоится. Может, просто потому, что теперь она уже чувствовала себя, как дома, среди своих спутников по экскурсии, хотя и познакомилась с ними всего три дня назад. Взглянув на миссис Глинн, она сказала:

— Спасибо, большое спасибо за приглашение. С радостью погощу у вас.

Три сестры

Мисс Марпл стояла у окна, глядя невидящими глазами в сад. Ее дорожная сумка лежала на кровати. Вид какого-либо сада почти всегда сразу же вызывал у нее либо радость, либо неодобрение. На этот раз это было скорее второе. Сад был запущен, уже много лет на него явно не тратили ни денег, ни труда. Дом тоже был запущен. Здание прекрасное и обстановка тоже была когда-то красивой, но по мебели было видно, что последние годы на нее никто не обращал внимания. Вряд ли обитатели этого дома, подумала мисс Марпл, любят его. К нему подходит его название: Олд Хауз. А ведь когда-то этот дом мог быть прекрасен — пока в нем кипела жизнь и пока им дорожили. Дети, выросшие здесь, разлетелись по свету, и теперь тут жила миссис Глинн, получившая вместе с сестрами этот дом в наследство от дяди и поселившаяся тут после смерти мужа. С годами доходы сестер становились все скромнее, а садовники и прислуга все дороже.

Другие две сестры, видимо, так и остались незамужними. Одна из мисс Бредбери-Скотт была старше, чем миссис Глинн, а другая моложе.

В доме не было ничего, напоминавшего о детях. Ни стульчика, ни старой детской коляски, ни игрушек. Только эти три сестры.

— Звучит очень на русский манер, — пробормотала мисс Марпл. Три сестры… Чехов? Или Достоевский? Три сестры. Только это не те сестры, которые так страстно стремились в Москву. Эти, скорее всего — даже почти наверняка — примирились с жизнью в этом доме. Она уже познакомилась с ними — одна вышла из кухни, а вторая спустилась сверху, чтобы поздороваться с гостьей. Образованные, безупречно воспитанные. Настоящие леди — пришло ей в голову знакомое с детства, но уже отжившее выражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература