Я подхожу ближе к зеркалу и не узнаю себя в отражении, смотрящем на меня. Анку и Кара действительно превзошли себя. Идея серубелянского ужина вдохновила их, но её осуществление свидетельствуют об искусном стиле Теории. Если бы я действительно участвовала в Серубеле на королевском ужине, платье полностью закрывало бы моё тело и, скорее всего, было бы из красного и золотого бархата, цветов нашего королевства. Также мои волосы были бы заплетены намного скромнее. Я задаюсь вопросом, знает ли Кара, как на самом деле выглядит традиционная одежда Серубеля и сильно в этом сомневаюсь. Мои волосы завиты и уложены в сложную конструкцию, символизирующую одну из гор моей родины. Маленькие красивые цветы и виноградные лозы разбросаны по ней — идея Кары — чтобы представить флору нашей родины. Но самым удивительным компонентом этого творения является миниатюрный серебряный Змей с глазами-сапфирами, который обхватывает гору из волос. Его крылья из прекрасного серебряного тюля, колыхаются при каждом движении головы, так что кажется будто Змей размахивает крыльями.
Серебряная краска окаймляет мои глаза и искусным рисунком из маленьких элегантно переходящих одна в другую лоз проходит по щекам к шее. Чтобы завершить эффект, мои губы тоже накрашены серебренной краской, и Анку уверяет, что краска сохранится на протяжении всего обеда и кончиком пальца наносит сверху ужасно пахнущий блестящий бальзам.
Мое отражение качает головой. Я похожа на серебряную куклу, готовая украсить каминную полку богатого ребёнка или лежать на шелковом постельном белье девочки, пока та играет другими игрушками, не такими хрупкими, как я.
— Разве вам не кажется, что это слегка… вычурно для простого ужина с принцем Сетосом и королем-Соколом?
Анку выглядит озадаченной.
— Я предположила, что вы гость за королевским столом, — она в ужасе закрывает рот рукой. — Или вы будите их только обсуживать?
Я почти мгновенно чувствую, как мои щёки охватывает жар.
— Я гость принца Сетоса.
В этих словах содержится стыд и гордость. Стыд, потому что я знаю, что намерения Сетоса по отношению ко мне совсем не благородны, а гордость, потому что я красивая и ещё никогда прежде не была на королевском ужине за границей. Мне хочется знать как такая трапеза проходит в другой стране. Дома это довольно скучная процедура.
Анку напряженно кивает.
— Что ж, тогда вы должны одеться как любой другой гость за королевским столом. Это большая честь, которой, заметьте, большинство слуг никогда не удостаивается. Кажется, вы произвели должное впечатление на венценосных братьев Теории.
И снова по щекам разливается румянец. Я никогда не переживу этот ужин в таком душевном состоянии.
Несколько раз я ловлю на себе взгляд короля Сокола, но, видимо, разговор со мной не стоит на повестке сегодняшнего вечера. Значит это правда, что я гость Сетоса, потому брат короля почти ни с кем ни говорит, зато меня достаёт своими бесконечными разговорами. Тарик с явным отвращением передвигает по тарелке простую говядину и капусту — основное блюдо Серубеля, а Сетос в это время расспрашивает меня, как проходят переговоры с Парани.
— Хорошо, — отвечаю я, немало удивленная, что младший брат способен на серьезный разговор.
— Это был смелый поступок, — говорит он, кладя в рот ещё больше переваренных овощей. — Ты даже не догадываешься, как для нас важен этот договор с Парани. Даже не будь мы на грани войны, я уверен, что есть еще много других применений для нефарита. Наши ученые будут рады изучить его, когда получат.
— Надеюсь, что так, — я понимаю, что мой ответ обобщенный, но не знаю, что еще сказать.
Я не ожидала, что Сетос вложит существенный вклад в разговоры сегодня вечером; я приготовилась парировать его попытки сблизиться. Кажется, его искренне интересует мое мнение.
— Как заживают ваши шрамы? О, не волнуйтесь, они не так заметны, как вы думаете. Просто этот разговор о Парани напомнил мне о том, какому риску вы себя подвергли, чтобы добиться этого договора, и какие телесные повреждения получили. Не думаю, что я когда-нибудь официально благодарил вас за это, — говорит Сетос и я уверена, что мои брови находятся уже где-то в верхней части лба.
Даже Тарик удивлен, но также немного раздражён.
— Ты слишком болтлив сегодня, брат. Из-за чего вдруг такая честь?
— Что ж, Ваше Величество, среди нас сидит особый гость. В прошлый раз, когда кто-то добыл нефарит из реки, наш отец устроил в его честь большой банкет и объявил его храбрейшим из воинов. А что мы сделали, чтобы отблагодарить барышню Сепору? — он пожимает плечами. — Поэтому перед тем, как покинуть Лицей сегодня вечером, я освежил свои знания этикета, — он поворачивается ко мне. — Ужин в Лицее проходит следующим образом: вы выстраиваетесь в очередь перед столом, и вам на поднос плюхают что-то вроде еды, а затем у вас есть меньше пяти вздохов, чтобы проглотить это или вы уходите голодными.
— Я уверен, что ты успеваешь съесть свое, — протягивает Тарик.
Сетос ухмыляется.