– И сколько времени для этого требуется?
– Для разговора?
Снисходительная улыбка Девлена заставила Беатрис вспыхнуть.
– Для того чтобы влюбиться.
– Откуда же мне знать, если я никогда не влюблялась?
– Пожалуй, нам с вами следует больше разговаривать, мисс Синклер. Думаю, понадобится еще несколько бесед.
Девлен отвернулся, и Беатрис облегченно перевела дыхание. Откровенно говоря, она не нашлась что ему ответить.
Глава 21
Погода портилась. Снег плотной завесой отгородил карету с пассажирами от остального мира. За белой снежной пеленой Беатрис не могла разглядеть даже деревья и кусты вдоль дороги. Кучеру, похоже, и вовсе приходилось нелегко. Экипаж заметно замедлил ход. Возница дважды принимался стучать в маленькое окошко, отделявшее его от пассажиров, и дважды Девлену заверял его, что можно не спешить.
– Не торопитесь, Питер, у нас достаточно времени, – повторил он в ответ на встревоженный стук кучера. – Мы скоро доберемся до постоялого двора.
– Значит, мы собираемся остаться там на ночь? – спросила Беатрис.
Девлен откинулся на подушки, ленивым взглядом окинув свою спутницу.
– Из-за такой погода дальнейшее путешествие стало невозможным.
– Кажется, это не вполне прилично?
– Мы с вами вместе остановимся на постоялом дворе в сопровождении одного лишь семилетнего ребенка. Это прилично, как по-вашему? Вы одна можете ответить на этот вопрос. Выбор за вами, мисс Синклер.
– Не уверена, что мне нравится ваш тон. Я слышу в вашем голосе сарказм.
– Примите мои извинения, мисс Синклер. Я вовсе не хотел вас обидеть. – Беатрис бросила на Девлена хмурый взгляд. – Если мы не будем спать в одной комнате; я уверен, что наутро ваша репутация останется такой же незапятнанной, как и накануне. Хотя, возможно, я слишком самонадеян. Так ваша репутация безупречна?
– Разумеется! – Беатрис возмущенно фыркнула.
– А вот меня не слишком занимают подобные вещи, мисс Синклер. Репутация не самое важное в жизни.
– Возможно, потому что вам нечего терять, – съязвила Беатрис, но Девлен лишь довольно усмехнулся.
– Если таково ваше мнение обо мне, то вы не одиноки – многие охотно согласятся с вами. Не понимаю, что заставляет их наклеивать на меня ярлык закоренелого грешника? – Он улыбнулся. – Должно быть, у вас большой опыт в этих вопросах, мисс Синклер. Вы издалека видите грешника?
– Мой отец был школьным учителем, а не священником, мистер Гордон. Но мне кажется, ваше пристрастие к темным экипажам и путешествиям под покровом ночи заставляет людей думать о вас самое худшее.
– Всего лишь потому, что я ненавижу терять время? Уже поэтому меня можно считать извергом и злодеем? Довольно странно, как, по-вашему?
– Может, вас просто боятся? Люди часто называют злом то, что не в силах понять или объяснить.
– Следовательно, чтобы изменить дурное мнение о себе, я должен стараться стать для всех более понятным?
– Возможно.
– Дело в том, мисс Синклер, что мне совершенно безразлично, что обо мне думают. Вас это удивляет?
– Нисколько.
– И все же есть несколько человек, чьим мнением я искренне дорожу. Вас удивит, если я скажу, что в этот узкий круг входите и вы?
– Очень, – откликнулась Беатрис и опустила глаза, не в силах выдержать взгляд Девлена.
– Мне далеко не безразлично, что вы думаете обо мне. И я вовсе не тот распутник, каким выставляет меня отец.
– Я не так часто обсуждала вас с вашим отцом.
– И все же вы обсуждали меня. Как непривычно иметь дело с правдивой женщиной.
– Уже не в первый раз вы обвиняете женщин в неискренности, но я уверена, что лживых мужчин не меньше, чем нечестных женщин.
– Ничего подобного. Знаю по опыту: большинство женщин говорят правду, лишь когда преследуют какую-нибудь цель.
– Как женщина я должна была бы оскорбиться.
– Но ведь к вам это не относится! И я никак не могу понять почему. По правде говоря, вы редкое исключение, мисс Синклер. Интересно, вы когда-нибудь плачете?
– Глубоко личный вопрос, не так ли? Я требую компенсации.
– Хорошо, но сначала ответьте.
– Нет, я не часто плачу.
– Почему же? И прежде чем вы начнете возражать, мисс Синклер, замечу, что это всего лишь довесок к главному вопросу. Уточнение, если хотите.
– Потому что я всегда считала бессмысленным проливать слезы. К чему плакать? Слезы не помогут смягчить горе и не принесут утешения.
– А вы когда-нибудь испытываете какие-нибудь другие сильные чувства? Гнев или радость?
– Теперь моя очередь спрашивать.
Девлен откинулся на подушки и выжидающе сложил руки на груди.
– Отчего вы так дурно думаете о женщинах? Кто вас обидел?
Девлен широко улыбнулся.
– Мне жаль вас разочаровывать, мисс Синклер. Никто. Если я несколько предвзято сужу о женщинах, то исключительно потому, что вижу в них всего лишь возможность приятно провести вечер. Не более. У меня нет друзей среди женщин. Не считая любовных утех, я редко провожу время в женском обществе.
– И напрасно. Вы бы открыли для себя, что женщины отнюдь не склонны, как вы утверждаете, ловко использовать в своих целях правду или ложь, чтобы вертеть мужчинами.