Читаем Необыкновенные приключения обыкновенной женщины полностью

– Лика, не спорь. Ты понимаешь, что сегодня первый раз появишься перед родственниками Ричарда? Ты должна выглядеть великолепно!

Перед таким аргументом я не смогла устоять, и позволила тетушке надеть на себя драгоценности.

Королевский дворец покорял своим изяществом. Каждая вещь здесь находилась на своем месте и красиво дополняла величественные залы дворца. Слуги проводили нас в парадный Белый зал, где играли придворные музыканты. Все дамы были в длинных вечерних платьях, увешанные драгоценностями. Мужчины в черных, элегантных костюмах. Мы с Алисой внимательно всех разглядывали. Среди гостей я увидела знакомые лица – властителей драконьего царства. Лея помахала мне рукой, а Тед лукаво подмигнул.

Вдруг один из слуг громко объявил о выходе Императорской семьи. Все гости склонились в поклоне. В зал торжественно вошли король с королевой и члены их семьи. Ричард в строгом костюме смотрелся очень аристократично. Под руку с ним стояла красивая женщина с гордо поднятой головой. Я поняла, что эта женщина его мама. В их лицах угадывалось сходство. Король не был так похож на мать, как Ричард. Музыка стихла. Король сказал гостям приветственную речь, а затем началось официальное представление гостей. Я ужасно заволновалась и нервно стала закручивать прядь волос на палец, подняв глаза, я встретилась взглядом с Ричардом. Он с улыбкой смотрел на меня. Вскоре я услышала, как объявили наш выход. Мы подошли к королевской семье и поклонились. Король внимательно нас рассматривал. Королева снисходительно улыбалась. Под их изучающими взглядами я чувствовала себя очень неуютно, притихшая Алиса жалась к моему платью. Я старалась не смотреть на Ричарда и опускала глаза в пол.

Затем все проследовали в обеденную залу и принялись за угощение. К нам подошел Риз и сказал, что очень рад видеть нас у себя в гостях. Алиса предложила ему быстренько перекусить и бежать играть в мяч. Риз вздохнул и печально сказал, что играть ему будет позволено только после танцев.

– Вот скукотища, – сказала Алиса с набитым ртом, – плохо быть принцем.

Король с королевой, пообедав, удалились в зал танцев. Я посмотрела на Ричарда. Он задумчиво пил вино. Красивая брюнетка, обхватив его за руку, что-то ему возбужденно рассказывала. Видно было, что её рассказ не очень его интересовал. Затем Ричард резко встал со своего места и направился ко мне. Я отвернулась и нервно поправила прическу.

– Леди Лика, можно пригласить Вас на танец? – спросил он.

Я согласилась и попросила Розарии последить за Алисой.

Ричард взял меня за руку, приобнял за талию, его рука, коснувшись моей обнаженной спины, дрогнула. Мы прошли в зал танцев и закружились в вальсе. Танцевала я хорошо, так как в детстве занималась бальными танцами, но до Ричарда мне было далеко. Его изяществу и грации я все же уступала.

– Лика, ты произвела фурор в нашем обществе, —сказал Ричард, -Многие мужчины не отводят от тебя взгляд.

Довольно улыбнувшись ему, я ответила:

– Я тоже это заметила, особенно жадным взглядом на меня смотрит король.

– Король, конечно, тот еще любитель женщин, но к нему я тебя не ревную. У него очень строгая супруга, у нее не забалуешь, – смеясь, сказал Ричард.

– Ваше величество, а к остальным Вы, что меня ревнуете? – кокетливо спросила я.

– Конечно, ревную. Ты каждый раз даешь мне для этого повод, выставляя все свои прелести напоказ. Была бы моя воля, я сейчас бы закутал тебя в свой плащ, с ног до головы. Чтобы избавить от этих жадных, похотливых взглядов.

Я рассмеялась.

– Мне кажется декольте той брюнетки, с которой Вы миловались за столом, выглядело намного эффектней моего выреза на спине, или Вы его не заметили? – спросила я.

– Она так увлекла меня своими рассказами, что я не обратил внимания на ее платье, – ответил Ричард.

Тут к нам подошел король и спросил:

– Ричард, можно я на минуточку украду твою даму.

Ричард кивнул и выпустил меня из своих объятий. Через секунду в ритмах вальса меня уже кружил король.

– Мне очень приятно с Вами познакомиться, леди Лика. – Ричард много о Вас рассказывал. Как Вам в нашем мире? Нравится? – спросил он.

– Ваш мир очень красивый. Моя дочь в него уже просто влюбилась. Мне же пока сложно привыкнуть к переменам, – ответила я.

– Леди Лика я рад, что наш мир Вам понравился. Но я хотел бы Вас предупредить, что если Вы обидите моего брата, я Вас даже под землей найду! И вам сильно не поздоровится, – нахмурив брови, сказал король, внимательно изучая мое лицо.

– Будьте спокойны, Ваше величество, Ваш брат мне очень дорог. У меня даже мысли нет, о том, чтобы причинить ему какой-либо вред, – ответила я. – А теперь можно мне сесть, я устала. Сказав это, я резко выдернула руку из его руки и с гордым видом удалилась к близстоящему дивану.

Ричард танцевал с какой-то хорошенькой девушкой с копной огненно рыжих волос. Ее зеленые глаза искрились от счастья. Она что-то говорила ему, а он ей мило улыбался.

– Вот кобель, – зло подумала я и горестно вздохнула. – Вот, если Ричард меня обидит, то и защитить меня не кому, а если я – то меня из- под земли достанут. Где справедливость?

Перейти на страницу:

Похожие книги