Читаем Непокорная фрау Мельцер полностью

В столовой Юлиус тщательно накрыл стол и даже украсил его первыми фиалками. Гувернантка нарядила близнецов в воскресные костюмы и велела им надеть лакированные туфли, которые на самом деле были уже слишком малы. Лео так перекосил лицо, изображая мучения, что даже Китти обратила не него внимание.

– Боже правый, Лео! Что случилось? Тебя кто-то укусил?

Прежде чем Лео успел ответить, Пауль сделал ему замечание:

– Хватит дурачиться, Лео. Прекращай строить из себя клоуна!

Лео покраснел. Мари знала, что мальчик отчаянно старался угодить отцу. К сожалению, это удавалось ему не всегда. Такое поведение Пауля ее раздражало. Почему он не мог хоть немного пойти навстречу своему сыну? Неужели он не чувствовал, как сильно Лео этого желает? Но Пауль, похоже, считал, что похвала больше вредит детям, поэтому был на нее крайне скуп.

– Ты можешь снять обувь позже, – пообещала Мари. – Но сейчас будь в ботинках, потому что бабушка так радуется этому. Ведь она же купила их вам.

– Да, мама.

Гувернантка слабо улыбнулась и пояснила, что от детей необходимо требовать определенных усилий:

– Жизнь не всегда бывает мягкой, фрау Мельцер. Хорошо, когда дети с малых лет учатся безропотно терпеть боль.

– Если вы продолжите в том же духе, дорогая Серафина, то я сейчас же выпрыгну из окна, – вмешалась Китти. – Вы хотите воспитать из этих бедных созданий мучеников? Нам не нужны святые, фрау фон Доберн. Нам нужны порядочные люди со здоровыми ногами!

Серафине не удалось ответить, потому что в эту секунду Алисия вошла в столовую.

– Китти! – Она приложила руку ко лбу. – Как ты шумно себя ведешь! Пожалуйста, помни, что у меня болит голова.

– О, мамочка! – воскликнула Китти, крепко ее обнимая. – Боль нужно переносить безропотно, в этом доме таким вещам учат даже детей. – Алисия в замешательстве посмотрела на нее, Китти начала смеяться и объяснила, что просто пошутила. – Моя бедная, бедная мама! Мне так жаль, что тебя постоянно мучает эта дурацкая мигрень. Как бы мне хотелось сделать что-нибудь, отчего тебе станет легче…

Алисия с улыбкой ее отстранила и сказала, что ей поможет, если дочь будет говорить немного тише, и села за стол.

– Где моя маленькая Хенни? Мое дорогое дитя…

Дорогое дитя убежало вниз на кухню и вернулось с шоколадными пятнами на щеках. Фанни Брунненмайер поддалась очарованию маленькой шалуньи и дала ей три свежеиспеченных печенья с шоколадной глазурью.

– Бабушка, я все время думала о тебе, – заплакала Хенни и протянула руки к Алисии. – Мне так грустно, что я больше не могу здесь жить.

Алисия в приступе нежности усадила Хенни рядом. Мари обменялась взглядом с Паулем и поняла, что он думает о том же. Хенни, вероятно, далеко пойдет в жизни.

Они сели за стол. Юлиус налил кофе и чай, разрезал торт с кремом и кекс, Ханна принесла вазу с печеньем. Китти болтала о предстоящей выставке в Мюнхене, которую она готовила вместе с двумя коллегами-художниками, Гертруда рассказала, что Тилли уже готовится к экзаменам, Алисия поинтересовалась самочувствием господина фон Клипштайна.

– Он звонил мне вчера, – сказал Пауль. – Завтра думает вернуться на работу.

– Мы должны были пригласить его на кофе, – сожалела Алисия. – Он такой милый человек!

Серафина строго следила за тем, чтобы Додо и Лео не оставляли крошек на столе, а Хенни беззаботно украшала скатерть вокруг тарелки с тортом пятнами крема и шоколада.

– Есть ли какие-нибудь новости от Элизабет? – спросила гувернантка. – К сожалению, она редко мне пишет, что очень огорчает. Лиза – моя лучшая подруга.

– Тогда почему она так редко пишет вам? – язвительно спросила Китти.

– Вам, конечно, она наверняка пишет чаще, дорогая фрау Бройер.

Алисия допила свой кофе и попросила Юлиуса принести ей очки и стопку писем на ее столе.

«О, боже, – подумала Мари. Сейчас она прочтет последнее письмо Лизы, которое мы все и так уже знаем. А после этого, наверное, расскажет нам о своей юности в имении. Бедный Лео, если я разрешу ему сейчас переобуться, бабушка обидится».

– Дорогие мои! – воскликнула Китти через стол. – Прежде чем мы послушаем сельские излияния Лизы, я хотела бы сообщить вам великолепную новость. Мне пришло письмо… из Франции!

– О, боже! – вздохнула Алисия. – Неужели из Лиона?

– Из Парижа, мама!

– Из Парижа? Ну, главное, чтобы его не написал этот… этот… француз!

Китти покопалась в своей сумочке. Она выложила рядом с тарелкой несколько флаконов духов, две серебряные пудреницы, связку ключей с брелоком, использованные кружевные платки и набор помад, жалуясь, что в этой сумка исчезают все важные вещи.

– Вот! Наконец-то. Вот оно. Письмо от Жерара Дюшана, которое я получила вчера утром.

– Так и знала, – прошептала Алисия.

Пауль тоже нахмурился, а гувернантка приняла озабоченный вид, как будто она отвечала за честь семьи Мельцеров. Мари заметила, что Гертруда была единственной, кто сохранял спокойствие и даже угостилась третьим куском торта. Казалось, она уже знала содержание письма.

– «Моя милая, очаровательная Китти, мой прекрасный ангел, о котором я думаю день и ночь», – невозмутимо начала Китти, сияя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы