Читаем Непокорная леди полностью

Фредди заказал завтрак и велел накрыть стол в небольшой гостиной. Каролина только теперь поняла, как она проголодалась. Она с аппетитом съела ветчины, хлеба с медом и запила все это сидром. Позавтракав, Каролина взяла сверток со своей одеждой и поднялась наверх, где умылась, привела в порядок волосы, переоделась в зеленое платье и надела соломенную шляпку.

Еще раз оглядев себя в помутневшем зеркале, висевшем на стене, она спустилась вниз. Фредди разговаривал с хозяином. Тот бросил на Каролину удивленный взгляд, но удивление его сменилось улыбкой, когда Фредди вложил ему в руку несколько золотых монет.

– Готова поспорить, он думает, что мы решили сбежать, – усмехнулась Каролина, когда они вышли на улицу.

На этот раз Фредди помог ей сесть в экипаж, заботясь о том, чтобы подол ее платья не запутался в спицах колеса.

– Может, и так, но нам, слава богу, нет никакого дела до его мыслей, – ответил Фредди, натягивая вожжи. – Кажется, все обошлось, мисс Холбрук.

– Прошу вас, зовите меня Каролиной, – сказала она, бросив на него выразительный взгляд. – По-моему, теперь мы можем обойтись без церемоний, вы так не считаете?

– Возможно, – ответил Фредди. – Хорошо, я буду звать вас Каролиной, по крайней мере когда мы наедине. А теперь я должен отвезти вас домой, пока ваша семья вас не хватилась.

Они не обратили внимания на экипаж, который в эту минуту остановился в дальнем конце двора. Два молодых джентльмена, смотревшие кулачный бой, решили остановиться и позавтракать в гостинице.

– Это не мисс Холбрук и Фредди Рэтбоун? – удивленно спросил Эсбери у своего приятеля. – Странное место они выбрали для прогулки, тебе так не кажется?

– Да, удивительно, – согласился мистер Беллоуз. – А ты не думаешь, что они…

– Смотрели бой? – спросил Эсбери и покачал головой. – Нет, не думаю. Она, конечно, бойкая девушка, но у Рэтбоуна с головой все в порядке, он знает, что леди там не место. А если свидание?

– Нет, тут ты ошибаешься, – возмутился Беллоуз. – Мисс Холбрук может позволить себе некоторые вольности в разговоре, но в ее моральных принципах усомниться нельзя. Лично я ею восхищаюсь.

– Полагаю, ты прав, – согласился Эсбери, но тут же нахмурился. Ему очень нравилась мисс Холбрук, и ему не раз приходила в голову мысль сделать ей предложение, но теперь он решил, что, пожалуй, не станет этого делать. Спокойная, покладистая женщина больше подходила на роль матери его детей.

Глава 5

Не было никакой надежды на то, что Каролине удастся проскользнуть в дом незамеченной. Уже миновал полдень, и леди Таунтон явилась в комнату племянницы, чтобы справиться о ее самочувствии. Однако в спальне Каролины она встретила лишь горничную, которая пролепетала что-то, виновато глядя на хозяйку. Вскоре появилась и Каролина, которая на все вопросы тетки дала удовлетворительные ответы.

– О, я совсем забыла о том, что обещала сэру Фредерику отправиться с ним на прогулку, – заявила она, чувствуя укол вины за свою ложь.

Леди Таунтон бросила на племянницу неодобрительный взгляд.

– Я думаю, ты меня обманываешь, Каролина, – сказала она, поджав губы. – Не знаю, что ты затеяла, но рано или поздно я это выясню. В обществе не может быть секретов, все тайное становится явным, и, если ты неразумно себя вела, грехи твои падут на твою голову. Я достаточно часто говорила тебе, что твои манеры слишком развязны. Тебе кажется, что ты можешь вести себя как заблагорассудится, но помни – зайдешь слишком далеко и убедишься, что я была права.

– Вам, наверное, нелегко терпеть меня в своем доме, тетя, – вскинула голову Каролина. – Почему вы пригласили меня к себе, если вам так не нравятся мои манеры?

– Только ради твоей матери. Она понятия не имеет, как надо воспитывать детей, а ума у нее как у гусыни. Тебя слишком избаловали, Каролина. Если бы ты была моей дочерью, я бы давно взялась за розги.

Леди Таунтон негодующе фыркнула. Упрямая девчонка! Она не видит, что катится в пропасть. На губах леди Таунтон появилась улыбка. Что ж, Каролина сама виновата и ее ждет расплата, наступит день, когда на ее голову падет заслуженный позор.

Каролина вошла в свою комнату и заперла за собой дверь. Тетка сегодня говорила с ней резче обычного. Девушка прижала ладони к горящим щекам. Да, утром она вела себя плохо, но не собиралась каяться в своих прегрешениях, только пообещала себе, что в будущем будет более благоразумной. Мнение тетки мало заботило Каролину, но она меньше всего хотела расстраивать мать.

Каролина умылась холодной водой и переоделась в прелестное платье из зеленого муслина, а затем спустилась в столовую, где был подан чай. Мать и тетка уже сидели за столом. Когда Каролина вошла в комнату, Марианна с улыбкой посмотрела на нее.

– Сегодня ты выглядишь лучше, дорогая, – сказала она. – Надеюсь, Каролина, ты не будешь страдать от ужасных мигреней, которые иногда мучают меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы