– Смею думать, я лучше знаю собственную дочь, сэр. И я была бы вам весьма признательна, если бы вы оставили свое мнение при себе! – дерзко заявила миссис Милбанк.
Маркиз бросил на нее изумленный взгляд, а потом рассмеялся.
– Не вижу ничего смешного, сэр, если моя бедная дочь ранена…
– Черт побери, миссис Милбанк, кажется, вы вдруг превратились в львицу. Я, пожалуй, пересмотрю свое мнение о вас.
– Каролина? – сказала Марианна, устремив встревоженный взгляд на дочь и не обращая внимания на Боллингбрука.
– Ничего особенного, мама, – ответила Каролина. – Пойдем в мою комнату, я тебе все объясню.
Несколько мгновений миссис Милбанк молча смотрела на нее, потом вздохнула:
– Кажется, я была не права, откладывая твою свадьбу, Каролина. Ты больше не маленькая девочка и знаешь, что делаешь. Поторопимся в твою комнату, мне не терпится выслушать твой рассказ.
– Я уже начал отчаиваться, решив, что они никогда не оставят тебя в покое, – говорил Фредди Каролине, когда тем же вечером они прогуливались в саду. – Но, наверное, хорошо, что и Боллингбрук, и твоя мать сейчас здесь. Они наконец решили, что мы можем пожениться, как только пожелаем.
– Теперь они спорят о том, кто будет оплачивать свадебный прием, – рассмеялась Каролина. – Мама больше не боится дедушку. Думаю, на самом деле они получают удовольствие от своей перепалки. Пожалуй, закончится тем, что они понравятся друг другу!
– Они уже нравятся. Я пригласил на свадьбу моего дядю. Подозреваю, что, когда он встретится с Боллингбруком, мы увидим настоящий фейерверк. Будем надеяться, что выдержим и это.
– О, я никого и ничего не боюсь, – сказала Каролина, глядя ему в глаза. – Мне больше нечего бояться, Фредди.
Фредди заключил ее в объятия, стараясь не касаться раненой руки.
– Я так люблю тебя, дорогая! – В его голосе слышалась едва сдерживаемая страсть. – Ты для меня – все, Каролина. Я хочу от тебя детей, но больше всего на свете я хочу тебя… – Он прижался к ее губам в жадном поцелуе, чувствуя, как все сильнее разгорается в нем огонь желания. Каролина закрыла глаза, отдаваясь его ласкам. Его пальцы, едва касаясь, ласкали ее грудь.
– Я люблю тебя, – прошептала она, зная, что, стоит ему только пожелать – и она отдастся ему этой же ночью. Ее тело изнывало от неудовлетворенного желания.
Фредди отстранился, с его губ сорвался стон.
– Ты – плутовка, – хрипло пробормотал он, – но дразни меня сколько хочешь, я дождусь первой брачной ночи.
Солнце обрушило на Каролину и Фредди золотой водопад, когда они вышли из церкви. Колокола звонили без устали, у входа собралась небольшая толпа, чтобы пожелать новобрачным счастья, в воздухе кружились розовые лепестки. Они сели в ожидавший их экипаж, чтобы ехать в дом леди Страуд, где решено было устроить свадебный прием. Лошади рванули вперед.
– Ты рада, что твои родные присутствовали на нашей свадьбе? – наклонился к молодой жене Фредди.
– О да, очень рада, – ответила Каролина, с любовью глядя на него. – Как хорошо, что Тому пока не нужно ехать на Ямайку, и я счастлива, что он женится на Джулии! Все складывается хорошо, правда?
– Да, очень хорошо. А теперь скажи мне, любовь моя, что ты предпочитаешь: устроить бал для наших друзей или сразу отправиться в свадебное путешествие за границу?
– Больше всего я хотела бы провести некоторое время наедине с тобой, Фредди, в твоем поместье, – сказала Каролина. – А потом, перед отъездом, мы могли бы устроить бал, если ты не против.
Фредди коснулся ее щеки, провел кончиками пальцев по шее. Сердце Каролины сладко заныло.
– Ты должна знать, дорогая, что единственное мое желание – сделать тебя счастливой. Я уже говорил, что ни в чем не могу тебе отказать. Так и есть, Каролина.
– О нет, так ты совсем меня избалуешь, – запротестовала она, – кроме того, ты много чего говорил мне, Фредди. Например, я помню, что ты несколько раз обещал отшлепать меня.
В ее глазах сверкали озорные искорки, она дразнила Фредди, и ему это нравилось.
– Ах да, в самом деле, но знаешь, дорогая, это можно отложить. Наши гости собрались на наш прием, который устраивает моя крестная, и, хотя мне нравится нарисованная тобой перспектива, не думаю, что мы должны заставлять их ждать.
Каролина улыбнулась. Экипаж уже подъехал к дому, и все гости вышли на крыльцо, чтобы приветствовать их. На прием были приглашены только самые близкие друзья, многие из которых уже находились в Бате. Каролина переходила от одного к другому, принимая поздравления и подарки. Когда она уже собиралась подняться наверх и переодеться в дорожное платье, к ней подошла Джулия.
– Ты выглядишь такой счастливой, – сказала она, беря Каролину за руку. – Я очень рада за тебя, дорогая Каролина.
Каролина, склонившись, поцеловала ее в щеку:
– А я очень рада, что мы станем сестрами, Джулия. Я знала, что Том любит тебя.
Джулия залилась румянцем:
– Я уже и не надеялась. И не могла поверить, когда мама сказала, что он просил моей руки. Я очень люблю его. Скоро и наша свадьба.