Читаем Непокорная леди полностью

– Впервые в жизни соглашусь с вами, – сказал маркиз. – Скажу вам еще кое-что. Не стоит беспокоиться по поводу наследника с Ямайки. Я только что получил письмо. Почти два месяца назад парень погиб, несчастный случай.

– Тогда кто же пытается убить мою дочь? – растерянно спросила Марианна. – Это все меняет. Кто-то должен сообщить об этом сэру Фредерику, его нужно предупредить. Наверное, охотятся за ним…

– Если бы спросили меня, я бы сказал, что это самый вероятный вариант. – Маркиз откашлялся. – Мы все вели себя как дураки! Давайте забудем прошлое. Приглашаю вас и вашего мужа отобедать со мной.

– Благодарю вас. – Марианна склонила голову. – Я готова помириться с вами, сэр, хотя бы ради детей. Однако мы не сможем остаться на обед, к вечеру нам надо быть в Холбруке. Мы некоторое время не увидимся, сэр, разрешите пожелать вам доброго здоровья.

Гордо подняв голову, Марианна вышла из комнаты. Несколько мгновений маркиз растерянно смотрел ей вслед, потом пробормотал что-то себе под нос и затряс колокольчиком. Камердинер, находившийся в соседней комнате, тотчас явился на зов.

– Вы звонили, сэр?

– Черт побери, конечно, звонил, Дженкинс, – прорычал маркиз. – И не нужно так смотреть на меня. Я уже достаточно получил от этой женщины… Она не такая уж тряпка, какой я привык ее считать. По крайней мере, у нее хватило ума рассказать мне о том, что происходит. Этот проходимец увез мою девочку к своей крестной матери… и собирается жениться на ней.

– Да, сэр, – ответил Дженкинс, глядя куда-то поверх головы маркиза. – Надеюсь, он сделает это. Он любит ее, а она любит его.

– Я знаю, сам виноват в том, что они сбежали, не сказав мне ни слова, – буркнул маркиз. – Что ж теперь поделаешь… кажется, настало время заключить мир, Дженкинс.

– Да, сэр, – ответил камердинер, стараясь не слишком явно выказывать удовлетворение. – Ваши письменные принадлежности, сэр?

– Нет, черт побери! Что толку в письмах? Уложи вещи на два дня, Дженкинс. Поедем к леди Страуд, посмотрим, как обстоят дела.

– Ах, – вымолвил Дженкинс, удивленно уставившись на хозяина. Тот уже почти год не выходил из своей комнаты. – Вы уверены, сэр?

– Проклятье! Я поеду туда, если ты меня отвезешь.

– Да, сэр, конечно. Когда вы хотите выехать?

– Как только все будет готово. Передай мои распоряжения остальным, а потом возвращайся, мне нужна твоя помощь. И принеси костюм поновее. Я слышал, леди Страуд следит за модой, – улыбнулся маркиз.

Камердинер бросился выполнять приказ. Может быть, это будет его последняя поездка, подумал Боллингбрук, но он не станет сидеть сложа руки.


– Ах, вот вы где. – Леди Страуд вошла в гостиную, где сидели Фредди и Каролина. – Что вы делаете здесь в такой прекрасный день? Вы должны дышать свежим воздухом, дорогие мои.

– Вы совершенно правы, крестная, – согласился Фредди и посмотрел на Каролину: – Я как раз собирался спросить тебя, дорогая, не хочешь ли ты прогуляться со мной по саду?

– С удовольствием, – ответила Каролина, подавая ему руку.

Он помог ей встать, несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, потом Фредди, склонившись, поцеловал ее в лоб.

– На улице так тепло, что я, пожалуй, не буду надевать шляпку и накидку.

– Тогда идем, – сказал Фредди, предлагая ей руку.

Они вышли в холл, и услужливый лакей открыл им дверь. В саду было настоящее буйство цветов и ароматов. Леди Страуд очень гордилась своими клумбами, за которыми тщательно ухаживали. Садовник обрывал увядшие цветы с розовых кустов. Увидев Каролину, он сорвал прелестный розовый бутон и с легким поклоном протянул ей. Каролина поблагодарила его и вместе с Фредди медленно пошла по аллее. Стоял прекрасный теплый день, в кронах деревьев на разные голоса пели птицы. Они вышли из сада и вступили под тенистый полог леса. Здесь царила прохлада, они с наслаждением вдохнули воздух, напоенный ароматом трав.

– Как здесь хорошо, правда? – сказала Каролина, взглянув на Фредди. Несколько минут они шли молча, чувствуя необычайное умиротворение. – Прошлой ночью я как раз думала, что хорошо было бы прогуляться по лесу… – Она нахмурилась, словно вспоминая что-то. – Я совсем забыла… я хотела сказать тебе, что прошлой ночью выглянула в окно и увидела, как кто-то крался по саду.

– В самом деле? Придется устроить им нагоняй, Каролина. Мои люди должны охранять нас, а не пугать тебя. Ты ведь ничего не боишься? – улыбнулся Фредди. – Большинство юных леди упали бы в обморок, узнав, что их жизни угрожает опасность. Надеюсь, что все это скоро кончится и тебя больше ничто не потревожит, любовь моя.

В его глазах промелькнула тревога. Каролина почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.

– Что ты имеешь в виду? – спросила она, с удивлением глядя на него. – Я думала… – Она не успела договорить – из-за деревьев показался мужчина. Каролина вдруг поняла, что сейчас произойдет. – Фредди… осторожно…

– Да, я знаю, – едва слышно ответил он. – Этот человек следил за нами с той минуты, как мы вошли в лес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы