Не знаю и знать не хочу, думала я, встряхивая флакончик с лаком и начиная покрывать ногти вторым слоем. Почему вообще эти люди диктуют нам, как мы должны провести вечер?!
Хайден застегивая ремень, продолжал:
– Она выросла на соседней улице от моего дяди Грира в Локаст Велли, представляешь? И она знает мою кузину Дебби! – Он скрылся в ванной, прежде чем я успела что-либо ответить. Я видела, как он укладывает перед зеркалом волосы. – О, они тебе понравятся, Джим и Талли, – крикнул он, застегивая рубашку. – И это же всего один вечер! Они выбрали какое-то местечко под названием «Якорь».
Он включил воду в раковине.
«Якорь».
– Надеюсь, это не очень далеко, – сказала я. – Я сегодня совсем не расположена к дальним поездкам.
И потом, если мы закончим не очень поздно, мы сможем все-таки устроить себе романтический вечер.
– Они вроде говорили, что это в самом Бейконе.
Я задумалась, шевеля пальцами ног, чтобы лак сох быстрее.
– «Якорь»? Что-то не припомню, чтобы что-то слышала о нем…
А значит, до него миль двадцать ехать. И меня это не радовало.
Хайден появился на пороге ванной, вытирая руки.
– Ой, ну может быть, и не «Якорь». Но что-то вроде того… – он помолчал. – Или «Олений рог»? Точно, «Олений рог».
Кисточка выпала из моих рук, оставив яркое красное пятнышко у меня на лодыжке.
– «Олений рог»?!
Нет, я не собираюсь возвращаться в «Олений рог»! Я просто не могу туда вернуться! А что если бармен меня узнает?!
– Я слышала, еда у них не слишком впечатляющая, – промямлила я, пытаясь кончиками пальцев стереть пятнышко со своей кожи. – И почему именно туда? Может быть, пойдем еще куда-нибудь?
– Талли хочет именно туда, – Хайден бросил взгляд в зеркало в ванной и снова поправил волосы.
Снова эта Талли. И почему это она тут командует?
Он повернулся ко мне:
– Она говорит, что хочет почувствовать местную атмосферу, и «Олений рог» кажется ей для этого подходящим местом.
Местную атмосферу… Кем она себя вообразила – Маргарет Мид?!
Я понимала, что проигрываю эту битву.
– Ну хорошо, ладно, – пробормотала я, стараясь не выдать голосом своего состояния. Ну и потом – наверняка у них не один бармен. И может быть, сегодня не вечер «два по цене одного».
Объявление перед входом в «Олений рог» гласило: «ЖИВАЯ МУЗЫКА! ГИТАРЫ И КАРАОКЕ!».
Мама вслед за Хайденом зашла внутрь, я шла позади них. Мама сменила свой костюм на хлопковые брюки и индийскую тунику с принтом, которую я раньше у нее не видела, а золотые браслеты исчезли, уступив место расшитым бусинами манжетам.
Хотя мои глаза еще не привыкли к полумраку и оранжевым светильникам, я сразу поняла, что народу в зале битком. Люди смеялись и кричали, мы сразу оказались в центре гудящей и гомонящей толпы. Хайден взглянул на меня:
– Ничего себе народу во вторник вечером!
Я закусила губу и кивнула.
– Вы видите людей, с которыми мы встречаемся? – спросила мама.
Хайден оглядел зал.
– Нет, но давайте попробуем пробраться подальше, там мы их точно найдем.
Мы пошли мимо столиков, уставленных едой и кружками пива. В какой-то момент мне показалось, что кто-то за моей спиной произнес слово «пловчиха», но я сказала себе: не будь параноиком.
Кто-то позвал Хайдена по имени – за столиком в углу нам махал высокий мужчина лет сорока с небольшим.
– Пошли, – сказал Хайден. – Это Джим.
Я шла к столику, не сводя глаз с женщины, которая сидела рядом с Джимом. Почему-то глядя на нее, я внезапно почувствовала себя раздетой, хотя на мне были белые хлопковые брюки и коричневый джемпер. Высокая и стройная, она была одета в бледно-голубое платье, подчеркивающее цвет ее глаз, и вызывала у меня ассоциацию с гладким и блестящим спортивным автомобилем. Волосы у нее были светлые, очень натурального и красивого оттенка, подстриженные в каре длиной до подбородка, они изящно обрамляли ее лицо и создавали идеальную гармонию с чистой и светлой кожей. Все вместе выглядело просто совершенством.
Джим представлял собой полную противоположность этой красоте и изысканности: на нем были простые штаны-хаки и рубашка поло, волосы торчали вихрами в разные стороны, а очки в роговой оправе сидели на носу довольно криво.
Хайден представил нас друг другу, и когда Джим, сияя улыбкой, усиленно тряс мне руку, я заметила, что у него кривой передний зуб, что придавало ему совсем уж хулиганский вид.
Мама села рядом с Джимом, а Хайден и я заняли места напротив.
– Мне кажется, я раньше никогда не слышала имени Талли, – сказала я, поворачиваясь к фотографу. – Это ваше настоящее имя?
Талли улыбнулась и моргнула своими длинными ресницами.
– Не совсем, – сказала она. У нее был низкий голос, и она говорила медленно, растягивая гласные, как будто раздумывая, стоит ли вообще что-либо говорить. – Мое настоящее имя – Салли, но моя младшая сестренка всегда звала меня Талли, и оно приросло. Вы же знаете, как это бывает.
У меня никогда не было ни братьев, ни сестер, поэтому я не была уверена, что знаю. Но на всякий случай кивнула.
– Хайден сказал, что вы росли на Локаст Велли, по соседству с его дядей.