Читаем Неразведанная территория полностью

– А вы решили, когда мы отправимся в следующую экспедицию? – спросил Эв.

Карсон покосился на меня.

– Пока нет, – сказала я. – Вероятно, через два-три дня.

– Отлично! – проворковала КейДжей, наклоняясь в сторону Эва. – У нас будет больше времени познакомиться поближе. – Она уцепилась за его локоть.

– А я ничем не могу помочь, чтобы мы отправились побыстрее? – предложил Эвелин. – Нагружать пони или еще как-нибудь. Мне прямо не терпится!

КейДжей с омерзением выпустила его локоть:

– Не терпится три недели спать на голой земле и слушать эту парочку?

– Шутите? – сказал он. – Я завербовался четыре года назад ради шанса отправиться в экспедицию с Карсоном и Финдридди! Работать с ними представляете?

– Представляю. – Она свирепо поглядела на нас с Карсоном. – Грубые, грязные, нарушают все правила, а что они все время собачатся, не впадайте в ошибку, это у них такое развлечение. – Она положила палец на палец. – Их двоих никто не выдержит.

– Знаю, – сказал Эв. – В выпрыгушках они…

– Что еще за выпрыгушки? – спросила я. – Головидики?

– МГВ, – ответил Эв, будто это все проясняло. – Есть целая серия о вас, Карсоне и Булте. – Он умолк и посмотрел на Булта, скорчившегося над компьютером под защитой зонтика. – Разве Булт ест не с вами?

– Не разрешается, – сказал Карсон, накладывая себе мясо.

– Правила, – добавила я. – Загрязнение культуры. Пригласите его есть за столом серебряным ножом и вилкой – чистейшей воды империализм. Мы можем его развратить земной пищей и застольными манерами.

– Где вам! – КейДжей отобрала у Карсона блюдо с мясом. – Застольными манерами от вас не заразишься.

– И пока мы едим, – сказал Карсон, нагребая картошку в тарелку, – он там заказывает кофейные и столовые сервизы на двенадцать персон. Никто еще не обвинял Большого Братца в избытке логики!

– Никаких Больших Братцев! – Я погрозила ему пальцем. – Касательно очередной нахлобучки: с этого момента члены экспедиции титулуют правительство по всей форме.

– Это как же? Сборище Идиотов? – сказал Карсон. – И какие же еще блистательные инструкции они для нас сочинили?

– Требуют, чтобы территории мы обследовали больше. И отвергли одно из наших названий. Горную речку.

Карсон поднял голову от тарелки:

– Черт дери, чем им Горная речка не угодила?

– В комиссии по путям и средствам состоит сенатор Гор. Выявить связи с ним не удалось, а потому штраф наложен минимальный.

– Некоторые люди носят такие фамилии, как Озер и Реч, – заметил Карсон. – Если кто-нибудь из них попадет в комиссию, что нам делать тогда?

– По-моему, жуткая нелепость, что вам не разрешают давать названия в честь людей, – вмешалась КейДжей. – Правда, Эвелин?

– Но почему? – спросил Эв.

– Правила, – ответила я. – Касательно наименований геологических формаций, водных потоков и т.п. в честь исследователей, членов правительства, исторических личностей и т.п. указанная традиция свидетельствует об угнетательской колониалистской позиции и отсутствии уважения к туземным культурным традициям и т.д. и т.п. Передайте-ка мне мясо.

КейДжей взяла блюдо, но мне не передала.

– Угнетательская! Да ничего подобного. Почему нам нельзя назвать что-нибудь в честь нас? Это мы торчим на этой жуткой планете месяцы и месяцы на неразведанной территории совсем одни, и неизвестно, какие опасности нас подстерегают! Должны же мы хоть что-то получить взамен!

Мы с Карсоном слышали эту речь раз сто, если не больше. Она имела обыкновение пробовать свои тирады на нас, пока не пришла к выводу, что стажи заметно податливее.

– На Буте же сотни гор, рек и речек! Неужели же вы не нашли бы способа хоть что-то назвать в честь кого-то! Правительство и не заметит!

Вот тут она ошибалась. Их августейшие величества тщательнейше проверяют каждое название, и попытайся мы протащить даже самую малюсенькую козявку под названием КейДжей, то были бы немедленно изгнаны с Бута.

– Собственно, есть способ запечатлеть свое имя на карте, КейДжей, сказал Карсон. – Почему ты раньше не сказала, что тебя это интересует?

– Это какой же? – КейДжей прищурила глаза.

– Помнишь Стюарта? Член первой пары на Буте, – пояснил он Эву. – Угодил в сель, и его шмякнуло об обрыв. Обрыв Стюарта, как его назвали в память погибшего. И тебе достаточно подняться завтра на верте, нацелить его на объект, которому хочешь присвоить свое имя, и…

– Очень остроумно! – сказала КейДжей. – Я отношусь к этому очень серьезно. (Она повернулась к Эву.) Ведь вы согласны, что вполне естественно желать, чтобы ваше пребывание здесь было бы чем-то отмечено, чтобы после вашего отъезда вас не забыли, чтобы сохранился памятник вашим свершениям.

– Дерьмо мое! – сказал Карсон. – Если речь зашла о свершениях, так назвать что-то следует в честь Фин и меня. А, Фин? Хочешь, чтобы твое имя осталось на карте?

– Зачем бы? А хочу я мяса! – Я протянула руку за блюдом, но никто и внимания не обратил.

– Озеро Финдридди, – сказал Карсон. – Нагорье Фин.

– Трясина Финдридди, – сказала КейДжей.

Пора было переменить тему, не то я так и осталась бы без мяса.

– Так, значит, Эв, – сказала я, – вы сексозоолог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Координаты чудес

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература