Читаем Несносные полностью

                     А я уж так давно пленился вами!                     Ученый я... но не из тех людей,                     Что так латинскими кичатся именами.                     По-моему, нет этого пошлей!                     Мне звуков эллинских милее сочетанье,                     Я окончанью _ус_ предпочитаю _эс_,                     Нижайший ваш слуга - Каритидес.

                                   Эраст

                     Ну в чем же ваше состоит желанье?

                                 Каритидес

                     Прошенье это вам хочу я прочитать,
                     Чтоб вас потом смиренно умолять                     Его представить королю.

                                   Эраст

                                            К чему же?                     Вы сделать это можете не хуже!

                                 Каритидес

                     Да, сердце короля так широко,                     Прошение подать ему легко,                     Но в море просьб назойливых, бесцельных                     Теряется совсем крупица дельных.                     Прошенье это передать молю
                     Я с глазу на глаз лично королю.

                                   Эраст

                     Момент удобный выбрать в вашей власти.

                                 Каритидес

                     Но грубость наглых слуг - мое несчастье:                     Учености вовек им не понять;                     Они меня осмелились прогнать!                     При виде грубости глубоко я страдаю                     И больше во дворец являться не желаю.                     Но если б взять могли вы Мецената роль,                     То обо мне узнал бы добрый наш король.
                     На вес ваш при дворе взираю я в надежде...

                                   Эраст

                     Ну хорошо, давайте передам.

                                 Каритидес

                     Но, может быть, мы прочитаем прежде?

                                   Эраст

                     Нет!

                                 Каритидес

                           Но его узнать ведь надо вам,                     С ним познакомиться... Прошу вас!                     Прошение королю.

                             "Ваше Величество!

     Ваш   наисмиреннейший,   наипокорнейший,   наивернейший,   наиученейший подданный  и  слуга  Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии, усмотрев   важные   погрешности  в  надписях  на  вывесках  домов,  лавочек, трактирров, игрищ и других мест Вашего славного города Парижа, между тем как круглые  невежды,  составители  вышеупомянутых  надписей,  своей варварской, вредной  и  гнусной  орфографией  искажают в них всякий смысл, не обращая ни малейшего  внимания на этимологию, аналогию, энергию и аллегорию, к большому соблазну  как  ученого  сословия,  так  и всей нации, которая вышеуказанными погрешностями  и  грубыми  ошибками бесчестится перед иностранцами, особенно немцами, с любопытством читающими и наблюдающими вышеуказанные надписи..." 

                                   Эраст

                     Постойте? так совсем нельзя. Ужасно                     Запутанно и длинно!

                                 Каритидес

                                       Иначе неясно.                     Я продолжаю.

                                 (Читает.)

     "...Нижайше  умоляет  Ваше  Величество учредить для блага государства и для  вящей  славы  царствования должность контролера, директора, корректора, ревизора  и  возобновителя  вышеуказанных  надписей,  прося  об  этом как во внимание  к  его  редкой  и  выдающейся учености, так и ради крупных заслуг, которые он оказал перед государством и Вашим Величеством, составив анаграммы на  имя  Вашего  Величества  по-французски,  латински,  гречески,  еврейски, сирийски, халдейски, арабски..." 

                                   Эраст

                                (перебивая)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное