Читаем НЕучебник: как писать, чтобы нравилось полностью

Не могу сказать, что яркие эмоции – это всегда волшебная таблетка, но иногда они очень помогают. Но мои лучшие спутники, когда я пишу роман или сочиняю – музыка, блокнот и словарь финского языка. Блокнот нужен если я хочу что-то нарисовать для сюжета, а словарь – для транскрипции в тексте интересных слов (но это почти всегда для прозы).

Кстати, все свои стихи я пишу на бумаге, это очень помогает следить за ходом мысли, можно что-то зачеркнуть, а после использовать в другом месте, или написать больше, а потом «отрезать» до нужной формы без потери мысли. В ноутбуке так не получится, ведь файл сохранится без этой творческой истории поиска рифм и смыслов.

ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА

Что такое эстетическая функция языка и зачем она нужна в лирике?

Художественная реальность создается не только физической, но и психической деятельностью. А именно, в словах, красках, на камне, в нотах, в языке жестов и тела, в эмоциях и чувствах. А еще, художественная реальность выражается в структурах – языком исполнения, который передает мысль художника. По-простому, это форма выражения художественного смысла. Это выражение еще можно назвать художественной техникой, но нужно понимать, что она у каждого своя. Проблемы возникают, когда форма не отражает содержание.

ПРИМЕРЫ «НЕПРАВИЛЬНЫХ» СТИХОТВОРЕНИЙ, КОТОРЫЕ СПОСОБНЫ ОТПУГНУТЬ ЧИТАТЕЛЯ

Эстетическая функция языка связана с внимательным отношением к языковой/речевой форме текста. Классические литературные произведения построены на принципе языковой вежливости (то есть без мата и оскорблений, вычурной и вульгарной лексики), и если в них и есть жаргонизмы, плеоназмы и стилистически сниженная лексика, то её употребление оправдывает художественный фрагмент. Например, чтобы создать образ антисоциального героя.

Не существует классического произведения, написанного только жаргонизмами, вульгаризмами или арго. А вот лирика ХХ века и современные стихи вполне могут быть такими.

Важно помнить: если читатель не понимает язык произведения, не понимает форму, то и не сможет оценить смысл и стихи будут казаться ему плохими, потому что эстетика произведения резко снизится.

Например, стихотворение Велимира Хлебникова:

Мы чаруемся и чураемся.

Там чаруясь, здесь чураясь,

То чурахарь, то чарахарь,

Здесь чуриль, там чариль.

Из чурыни взор чарыни.

Есть чуравель, есть чаравель.

Чарари! Чурари!Чурель!

Чарель! Чареса и чуреса.

И чурайся и чаруйся.

Смысл этого стихотворения невозможно уловить ни с первого, ни с десятого прочтения, а потому эстетическая функция здесь отсутствует. Мы не пониманием ни формы, ни содержания. Таким же стихотворением будет и «Дыр бул щил» Алексея Крученых.

Дыр бул щыл

убеш щур

скум

вы со бу

р л эз.

КАНОННОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПРИМЕРА

А теперь давайте посмотрим на стихотворение Сергея Есенина.

Плачет метель, как цыганская скрипка.

Милая девушка, злая улыбка,

Я ль не робею от синего взгляда?

Много мне нужно и много не надо.


Так мы далеки и так не схожи —

Ты молодая, а я все прожил.

Юношам счастье, а мне лишь память

Снежною ночью в лихую замять.


Я не заласкан – буря мне скрипка.

Сердце метелит твоя улыбка.


ДАВАЙТЕ СРАВНИМ СТИХОТВОРЕНИЯ

В первом примере мы не можем определить размер и рифмовку у Алексея Крученых, также не совсем понятно что нам хотел донести автор.

В стихотворении Велимира Хлебникова мы встречаем экспрессию и хорей (что это объясним ниже), но всё равно текст остаётся трудным для восприятия.

Стихотворение Сергея Есенина лаконично и соответствует литературным и эстетическим законам классики: поэт соблюдает рифму, академический строй стиха и использует привычный для восприятия словарь.

Сразу хочу оговорить, что мы оцениваем форму стихосложения с точки зрения академической грамотности и чистоты языка. Говоря об академической грамотности я имею в виду именно классическую структуру, которая пошла от пушкинского стихосложения. Поэтому «канонная» здесь именно форма, которая принята в классической литературе. Каждый вправе писать как он хочет, и я ни в коем случае не умаляю талант Хлебникова и Крученых.

Но проведённому выше анализу получается, что стих Есенина лучше и в нём соблюдается академическая структура: написано четырёхстопным дактилем и трёхсложной стопой с ударением на первом слоге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Воды мира. Как были разгаданы тайны океанов, атмосферы, ледников и климата нашей планеты
Воды мира. Как были разгаданы тайны океанов, атмосферы, ледников и климата нашей планеты

Еще в середине прошлого века считалось, что климат на Земле стабилен, и лишь с появлением климатологии в ее современном виде понятие «изменение климата» перестало быть оксюмороном. Как же формировалось новое представление о нашей планете и понимание глобальной климатической системы? Кем были те люди, благодаря которым возникла климатология как системная наука о Земле?Рассказывая о ее становлении, Сара Драй обращается к историям этих людей – историям рискованных приключений, бунтарства, захватывающих открытий, сделанных в горных экспедициях, в путешествиях к тропическим островам, во время полетов в сердце урагана. Благодаря этим первопроходцам человечество сумело раскрыть тайны Земли и понять, как устроена наша планета, как мы повлияли и продолжаем влиять на нее.Понимание этого особенно важно для нас сегодня, когда мы стоим на пороге климатического кризиса, и нам необходимо предотвратить наихудшие его последствия.

Сара Драй

География, путевые заметки / Научно-популярная литература / Образование и наука
Головы профессора Уайта. Невероятная история нейрохирурга, который пытался пересадить человеческую голову
Головы профессора Уайта. Невероятная история нейрохирурга, который пытался пересадить человеческую голову

Эта книга рассказывает о невероятно амбициозной затее – попытках впервые в истории пересадить человеческую голову. Историк медицины Брэнди Скиллаче пишет, как опыты ученых-трансплантологов положили начало технологиям, которые спасают жизни и поныне. В середине прошлого столетия Советский Союз и США не только соревновались в космических и военных технологиях, но и сражались за первенство в области трансплантологии. Работа ученых обеих стран дала толчок невиданному развитию медицинских технологий. В центре повествования – удивительная судьба нейрохирурга Роберта Джозефа Уайта, который проводил операции по пересадке голов животных, дружил с двумя римскими папами, основал комиссию Ватикана по биоэтике и был номинирован на Нобелевскую премию за метод охлаждения мозга, который до сих пор помогает успешно проводить сложнейшие операции. Это история о долгом пути от научной фантастики к научному факту, о конфликте ученых с зоозащитниками и обществом, которое оказалось не готово к открытиям, о наших великих страхах и великих надеждах.

Брэнди Скиллаче

Научная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука