Читаем Невеста для Его Высочества (СИ) полностью

Она шла два дня. Днем пряталась в высокой траве или посевах, а ночью пробиралась тайком. У Сунекса оказалась ранним утром и сняла комнату на постоялом дворе. В час пополудни она будет ждать Теру у лавки книжника. Сегодня в городе праздник, народу много, можно легко затеряться в толпе.

Но в назначенное время дочь не показалась. Сердце матери пропустило первый удар, а потом взволнованно забилось.

— Где ты, моя девочка, — шептала она, заглядывая в каждый двор, в каждую таверну, пока не услышала крики:

— Ату их! Воры! Ловите воров!

Линда встрепенулась, побежала на голос. Она сразу увидела Теру и Кенхо и незнакомого мальчишку в богатых одеждах, которые удирали от преследователей так, что пятки сверкали. Она облегченно выдохнула. Ее расчет оказался верным. Мальчик помог добраться дочери до города и не оставил ее одну.

Мать, прячась за плетнями и оградами пошла в ту сторону, куда скрылись дети. Теперь она не сомневалась, что встретится с Терой, но на ее пути встала толпа народу, спешившая на представление. Линда не стала задерживаться на площади, а заторопилась к лавке книжника.

Не успела она найти удачное место для обзора, как кто-то сзади дернул ее за плечо и втащил в прохладную лавку. Линда не растерялась. Она резко двинула согнутым локтем назад и попала во что-то мягкое. Человек охнул и ослабил хватку.

Тогда она вывернулась, отскочила на шаг и выставила вперед лук. В тесном пространстве лавки это была ее единственная защита.

— Ну, ты даешь! — раздался мужской голос откуда-то сбоку.

Линда испуганно повернулась: на нее с высоты смотрели непроницаемые черные глаза столичного господина. Они сверлили ее и изучали, а в зрачках светилось недоверие.

— Ох! — выдохнула она.

— Наконец-то я тебя нашел! Хорошо умеешь прятаться. Где Эстер? Она с тобой?

— Нет, — осторожно ответила девушка.

Она сделала еще один шаг назад. Бежать! Немедленно и быстро. Зачем он появился через столько лет? Где был раньше? Почему бросил их на произвол судьбы? В голове молнией проносились вопросы, а пальцы уже нащупывали на боку мешочек с порошком драгоценного красного перца.

Этот человек появился через девять лет после ее побега. Неизвестно, что можно ждать от него сейчас. Тогда, у реки, она, не задумываясь, отдала бы чужого ребенка и спаслась сама. Сейчас, став матерью, Линда готова была глотку перегрызть, защищая свое дитя.

Господин улыбнулся уголками губ. Его лицо смягчилось.

— Не бойся меня. Я пришел с миром. Не мог раньше появиться. Эстер жива?

— Д-да.

— Она здорова?

— Д-да.

— Обладает каким-нибудь даром?

— Нет!

Ответ получился слишком поспешным, поэтому господин посмотрел на нее сурово и сжал рукоятку меча.

— Где она?

— А зачем вам нужна девочка?

В лавку ввалились несколько горожан. Они шумной толпой прошли мимо Линды и господина, посмотрели на них смешливыми взглядами.

— Иди сюда.

Господин взял Линду за руку и повел ее вдоль книжных полок куда-то в глубину лавки. Они сделали несколько поворотов и оказались в тайной комнате. Линда нервно огляделась. Если в коридоре у нее была возможность сбежать, то выбраться из глубины дома уже сложнее.

Здесь стоял стол и два колченогих стула. Господин показал на один из них рукой, на второй сел сам.

— Не бойся меня.

— Я не боюсь. Устала бояться. Вы кто?

— Да, разреши представиться: Мерд, командир охраны короля.

Мать вскочила и молнией бросилась к выходу. Господин оказался проворнее ее и перегородил дорогу. Он навис огромной массой, и маленькая Линда почувствовала себя кроликом перед удавом. Но сдаваться она не собиралась. Ногтями, зубами готова была сражаться за свободу и своего ребёнка.

Господин встряхнул ее за плечи и толкнул к стулу. От силы толчка она едва устояла на ногах.

— Сядь! — властно приказал он.

— Не хочу! Я буду кричать!

— Кричи. Никто не придёт на помощь.

Линда набрала полную грудь воздуха и завопила:

— Помо…

Командир подскочил к ней и зажал рот рукой. Она изловчилась и укусила его в ладонь.

— Ах, ты… ведьма! — разъярился он, но руку отдернул.

Внезапно схватил ее за волосы и натянул их так, что девушка взвыла, но попыталась пнуть ногой врага.

— Пусти меня!

Они стояли вплотную, грудь к груди, бедра к бёдрам, маленькая, хрупкая Линда и большой, сильный воин, и сверлили друг друга взглядами. Девушка чувствовала, как тонет в густой, непроницаемой черноте, видела в зрачках командира уменьшенную в десятки раз копию себя, но уступать ему собиралась.

— Заткнись, дура! — прямо в ухо прошипел командир. — Хочешь привлечь внимание городской стражи? Хуже будет всем.

— А разве до этого момента было хорошо? — огрызнулась Линда.

Ей не нравилась эта ситуация. Пока важный господин держит ее в заложниках, Тера подвергается опасности.

— Не бойся меня. Расскажи, ты жила эти годы?

— Я буду молчать, пока вы мне не объясните, что случилось с Терой и зачем за ней идёт охота, — упрямо поджала губы девушка.

— Да, я начальник охраны короля, но я еще и брат королевы. После смерти Елены я поклялся защитить ее дочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги