Читаем Невеста для младшего принца (СИ) полностью

Я оглядываюсь. Светлая гостиная, нежная без ярких красок. Стены обиты полотном бледно-голубого цвета. Светлая мебель, высокое окно ведущее в сад.

Мариет деловито проходит по комнате, заглядывает в смежные помещения.

— Неплохо, но гардеробная слишком маленькая. Все вещи могут и не поместиться. И кровать слишком узкая и высокая. Боюсь, что леди неудобно будет на ней спать. Позвольте спросить, у всех невест одинаковые условия проживания?

Слуга растерянно хлопает глазами, выдавливает из себя улыбку и произносит:

— У всех совершенно одинаковые комнаты. Все невесты находятся в равных условиях. Если леди Изольда будет особо отмечена его высочеством, то покои можно будет сменить на более привилегированные.

— Мне все нравится, — спешу я влезть в разговор, пока Мариет своими придирками не наговорила чего-нибудь лишнего.

— Располагайтесь. Через час все невесты будут приглашены в общий зал, где вы сможете познакомиться друг с другом и узнать правила пребывания во дворце. А пока отдыхайте, за вами придут.

Слуга почтительно кланяется и спешит выскользнуть из комнаты. Вносят наши сундуки с вещами, и Мариет принимается хлопотать, развешивая мои платья на вешалки в гардеробной. Я бесцельно брожу по комнате, выслушиваю указания от Мариет:

— Леди, если не планируете переодеваться, то не садитесь, чтобы платье не помялось.

Вот я и хожу от окна к двери и назад, размышляя, как изготовить небольшой утюжок. Или лучше отпариватель? Можно будет провести им по ткани и никаких заломов. Только что для этого приспособить?

Из моих раздумий меня вырывает стук в дверь.

— Войдите, — от неожиданности рявкаю я и откашливаюсь, прочищая горло.

— Леди Изольда Айден, прошу вас следовать за мной в комнату для приемов, — рапортует показавшийся в двери слуга.

Мариет шустро выскакивает из гардеробной и быстрыми движениями пальцев поправляет те мелкие недочеты в моем облике, какие, по ее мнению, выбиваются из идеальной картинки.

«Терпи, Иза» — приказываю я себе, — «еще немного мучений и скоро я буду свободна».

— Красавица, — шепчет мне Мариетт, — вы обязательно растопите сердце принца и останетесь жить во дворце.

Я морщусь от такой перспективы. Невольно вспоминаю свое видение, в котором я влюблена в зовущего меня мужчину. Становится легко и спокойно на душе и я решительно делаю шаг вперед.

15

Когда я оказываюсь в просторной зале, в моих глазах от ярких нарядов остальных претенденток просто рябит. Девушки выстраиваются в одну линию и робко шепчутся между собой. В воздухе разливается нежная мелодия, напоминающая мне переливы колокольчиков.

Я пристраиваюсь с краю Рядом замечаю миленькую и совсем молоденькую девушку. Она на пол головы ниже меня, и глядит на все происходящее с детской непосредственностью.

— Добрый день. Позвольте представиться, мое имя Изольда Айден, — вежливо обращаюсь я к девушке, вспомнив все бабушкины наставления.

— Добрый день, Лилиан Стейн, — нежным голоском чирикает девушка.

Так. О чем дальше говорить? О погоде? Пока я сочиняю следующую фразу, девушка меня опережает:

— Айден? Исчезнувший род? Многие не верили, что вас можно будет увидеть на отборе.

— Не ждали, а я вернулась. Род Айденов не исчез и вполне себе процветает, — усмехаюсь я в ответ.

— Извините, я была бестактна, — девчушка смущенно опускает взор.

— Все в порядке. Нас действительно долго не было, — понизив голос, заговорщически говорю я.

— А вы правда из другого мира вернулись, — так же шепотом спрашивает Лилиан и поднимает на меня полный любопытства взгляд.

— Правда. Только там вместо магии технический прогресс…

— Простите… — Лилиан непонимающе хлопает ресницами.

— Ну, например, у вас здесь перемещаются в каретах или через порталы, а у нас летают внутри железных птиц или мчатся в специальных повозках, внутрь которой заточены сотни лошадей.

— Бедные звери, — ахает Лилиан. Я издаю смешок и хочу уже объяснить Лилиан устройство двигателя внутреннего сгорания, как в зал легкой походкой входит высокая женщина в узком приталенном темном костюме и громко хлопает в ладоши. В миг смолкает музыка и затихают девичьи голоса.

— Здравствуйте леди. Рада всех приветствовать во дворце его королевского величества. Мое имя леди Глория, и я королевская распорядительница. Вы все приглашены для отбора невест и все без исключения достойны здесь находиться. Я буду руководить отбором, наставлять вас и помогать советами. Надеюсь, что в моем лице вы увидите заботливую мать и добрую подругу. Понимаю, как вам сейчас тяжело находиться вдали от дома. Надеюсь, что царящая вокруг теплая атмосфера растопит ваши сердца, и вы продемонстрируете все свои лучшие качества и докажете, что достойны быть невестой для принца.

Глория Фейнс замолкает, обводит всех пристальным и точно не теплым, а скорее, цепким взглядом. Лилиан, стоящая рядом со мной, сжимается и опускает голову. Я же, напротив, спокойно выдерживаю взгляд нашей домомучительницы, как про себя ее окрестила. Своими спесивыми манерами и менторским тоном голоса уж очень мне напомнила фрекен Бок.

Перейти на страницу:

Похожие книги