Читаем Невеста до рассвета полностью

Утро подкралось незаметно, но впервые за последние дни я чувствовала себя свежей и отдохнувшей. Успех окрылял, а эйфория от полученных разгадок кружила голову похлеще эльфийского игристого. И сейчас, уютно устроившись в кресле с чашечкой кофе, я вновь и вновь вспоминала случившееся на балу, в красках представляя злость и разочарование кицунэ.

Стоило признать, план с покушением на полковника был гениален, хоть мы и не сразу оценили всю степень лисьего коварства. Лишь к утру, тщательно проанализировав случившееся и ещё раз допросив гномов и дух ассасина, Хуан и мастер докопались до истины.

Выделенные Трорину апартаменты и рабочий кабинет располагались в незащищённой части дворца, и кицунэ подслушивала разговоры гномов через сильфиду. Мы с удовольствием использовали эту лазейку, чтобы подкинуть лисоньке немного дезинформации и выманить её агентов на полигон, но не учли, что маэстро в деталях распишет племянникам свои планы.

Хвастливый гном утверждал, что его иллюзии безупречны и смогут обмануть даже полковника. И кукловод решил воспользоваться ситуацией, под шумок убрав Хуана, когда тот отвлечётся на боевую иллюзию.

План был дерзок, но, учитывая достоверность гномьего морока, у кицунэ всё могло получиться.

Всего один выстрел… за несколько секунд полковник не успел бы активировать многослойный магический щит, а болты драконоборца пробивали любую броню. Но из-за мстительного Дорини план лисоньки разлетелся, словно карточный домик.

— Я уверена, кицунэ хотела добить императора этой новостью, — прошипела Беатриса, гневно взмахнув кулачком, — Эдмунду должны были немедля доложить о случившемся…

— И от шока он бы на несколько мгновений остался без ментальной защиты, — продолжила за неё Лесли, — к таким новостям нельзя подготовиться. Дядя близкий друг императора, они учились вместе, прошли не одну войну, сражаясь бок о бок.

Лиса в очередной раз продемонстрировала глубокие познания в психологии и пугающую хитрость, но даже её зловредный ум оказался бессилен против гномьего балагана.

Всё ходы, тщательно выверенные провидцем кукловода, были задымлены разноцветным туманом Трорина и засыпаны блёстками. Гномы дважды сорвали ведьмины планы, и я начинала всерьёз опасаться за их безопасность. Но полковник заверил нас, что семейство шоу-мастера оберегают похлеще императорской сокровищницы, поэтому горному народу ничего не грозит.

— Знаете, я никогда не отличалась кровожадностью, — зловеще прошептала Беатриса, — но как же хочется с корнем выдрать лисий хвост!

— В очередь! — воскликнула я, постучав пальцем по блокиратору. — Она угрожала моему истинному.

— И моему тоже! — возмутилась Беата.

— Хочу напомнить, что Хуан мой родной дядя, — сказала Лесли, — так что хвост будем потрошить вместе.

— Предлагаю после победы сдать кицунэ чучельнику, — хихикнула вошедшая в гостиную ректор, — поставим её манекен в холле академии рядом с чучелом тинтарского тхарга.

— Согласны! — хором воскликнули мы.

— Вам удалось ещё что-то узнать? — поинтересовалась я, отмечая на удивление благостное настроение наставницы.

— Аббас наконец-то встретился с Корделией дэ Треви, — ответила Элисандра, усаживаясь в кресло, — ослабляющий яд Ирильену выдала худощавая женщина в чёрной маске.

— Оу! Выходит, несчастного артефактора подставил наш лич? — оживилась я.

Из-за последних событий я уже и забыла про бывшую фаворитку Эдмунда и влюблённого в неё эльфа. А тут такие новости интригующие!

— Именно, — кивнула ректор, — это подтверждает, что у кукловода не так много сообщников. Кицунэ использует тех, кто подвернётся под руку, оплетая простенькими эмпатическими заклинаниями и умело играя на чужих слабостях.

— Но на это уходит уйма сил, — усмехнулась я, — а после того, как мы достали из ауры сумеречных драконов всех «вампирчиков»…

— Кукловоду придётся сесть на магическую диету, — подмигнула мне Элисандра.

Пока мы варили зелье из ивовых листочков, дракон Эдмунда сходил в разведку и подтвердил, что лисонька не подслушивает переговоры Антонио и Марио. А лишь тянет из сумеречных магию.

И мы пошли ва-банк. Вместо того чтобы тайно подлить королю эликсир, рассказали ему о паразитах в ауре и проклятии. А чтобы наши сведения не выглядели голословными, позволили его сыну посмотреть на смертоносное плетение сквозь паутину Изнанки.

Мы сильно рисковали, но результат того стоил. Антонио согласился на лечение, и к рассвету Рейнар и Ингвард собрали целое ведро «вампирчиков». А опешившие от увиденного драконы поклялись на крови, что будут всё хранить в тайне и всячески содействовать расследованию.

— Я боюсь, как бы лиса не ринулась в атаку, — с сомнением протянула Беата, — она знает, что мы идём по следу и…

— Агония ещё никого до добра не доводила, — возразила ректор, — кицунэ придётся на лету менять планы, и мы поменяемся ролями. Теперь она будет на шаг позади, несмотря на все ухищрения.

— Надеюсь, — вздохнула я, — но не удивлюсь, если у кукловода припасена ещё парочка козырей.

— Главным козырем кицунэ была способность к прыжку, — напомнила наставница, — но печать Аббаса не позволит ей занять тело Марион. А на новую метку у твари не хватит сил.

Это радует, но не объясняет, как бороться с кукловодом. Сомневаюсь, что лисоньку можно пристукнуть обычным заклинанием.

— Господин Йохара говорил, что у всех клонов есть слабые места, — вспомнила я. — Можете рассказать об этом подробнее?

Наставница задумчиво постучала пальцами по подлокотнику, размышляя, с чего лучше начать, и призвала безликую тень. Внутри фантомного тела клубились разноцветные искорки, напоминающие крупных головастиков. Они пытались подплыть как можно ближе к сердцу призрака и так отчаянно бодались и расталкивали друг друга хвостами, словно от этого зависела их жизнь.

— Представьте, что это наш клон и души его жертв, — пояснила ректор. — Чем больше душ, тем могущественнее тварь. Но каждый раз, поглощая новую личность, клон рискует потерять свою собственную.

— Я думала, тварь просто поглощает воспоминания и Дар жертвы, — ошарашенно прошептала Лесли, — а дух погибшего отправляется на перерождение!

— Души жертв остаются в заложниках, — ответила Элисандра, — поэтому клона так сложно вычислить. Любая магическая проверка подтвердит, что перед тобой настоящий хозяин тела.

— Но ведь это риск! — воскликнула я. — Сильный дух может отвоевать тело обратно, и тогда кукловод погибнет.

— Именно, — удовлетворённо кивнула ректор, — поэтому клоны никогда не прыгают в тела сильных менталистов или медиумов. Они всегда стараются ослабить жертву перед прыжком.

— Поэтому лиса навешала на Лауренсию столько «вампирчиков»? — догадалась Беата. — Она не только тянула из принцессы магию, но и готовила её тело к прыжку?

— Да. То же самое произошло и с леди Марион, — пояснила Элисандра, — кукловод подгадал момент, когда девушка будет дезориентирована видением, и хотел без проблем повесить на неё метку.

— Выходит, печать помогает контролировать душу жертвы? — уточнила я.

— Плетение ослабляет жертву и не даёт ей сопротивляться прыжку, — ответила наставница, — дальше всё зависит от мастерства и опыта самого клона.

— А что происходит с остальными душами? — спросила я, покосившись на дерущихся головастиков.

— Они постепенно сходят с ума, но при этом переезжают в каждое новое тело вместе с клоном. И чем старше паразит, тем больший «багаж» ему приходится перетаскивать, — пояснила ректор, — догадываетесь, к чему это может привести?

— Если кукловод ослабнет или потеряет контроль, любая душа сможет перехватить власть над телом? — предположила я.

— Всего на миг, — добавила Элисандра, — древние клоны быстро подавляют волю остальных личностей, но в этот момент тварь абсолютно беззащитна.

Интересный нюанс, только я не представляю, как можно использовать его в наших целях? Как узнать, что тварь потеряла контроль и у «штурвала» другая душа?

— Если вычислим, в кого вселился клон, сможем сыграть на слабостях настоящего хозяина тела, — продолжила ректор, — главное, пробудить эмоции духа и спровоцировать его на борьбу. И в этом нам поможет любое яркое воспоминание, неважно — приятное или жуткое.

— Так вот зачем понадобились иллюзии Трорина! — восхитилась я.

— Да, план сложный, — устало вздохнула наставница, — и очень рисковый. Но это единственный способ не только избавиться от кукловода, но и спасти души всех заложников. Если тварь потеряет контроль, печати слетят и после смерти кицунэ все призраки отправятся на перерождение. А просто убив клона, мы рискуем выпустить на волю пару сотен обезумевших призраков.

М-да… перспективы вырисовывались нерадужные…

Судя по магической мощи и изворотливости, нам противостоял очень древний клон, и я не горела желанием знакомиться с душами всех его жертв. И тем более отлавливать их по всей столице, чтобы окончательно упокоить.

— Насколько эти призраки опасны для окружающих? — уточнила я. — Хочу знать, к чему готовиться, если что-то пойдёт не так.

— Занять чьё-то тело они не смогут, — успокоила меня ректор, — а вот создать массу проблем — вполне. Такое количество полтергейстов парализует столицу на пару недель. Нас ждут погромы, горы поломанных артефактов, всплеск воровства, ожившие дома, пытающиеся выжить хозяев…

— Можете не продолжать, — с тоской протянула я, — мы ещё на первом курсе видели особняк, захваченный призраком.

Магистр Викхамерли обожала практические занятия и всегда брала адептов на неопасные задания. Благодаря ей мы на практике узнали, сколько неприятностей может доставить один несчастный дух.

В нас летела мебель, пол ломался под ногами без видимых причин, а оконные рамы и двери приходилось обходить по дуге. Дух приспособился бить ими гостей, поэтому по особняку мы перемещались короткими порталами и укрывшись мощными щитами.

Изгнание призрака заняло несколько часов, а дом после нашего визита нуждался в капитальном ремонте. А ведь это был лишь один дух! О том, какой бедлам могут устроить десятки или сотни полтергейстов, страшно и думать.

— Иллюзии Трорина — это прекрасный шанс дезориентировать тварь и одним махом решить несколько проблем, — продолжила наставница, — но у нас нет права на ошибку. Если упустим кицунэ, она заляжет на дно, сменит тело, и нам придётся начинать всё заново.

— А если проверить всех подозреваемых с помощью иллюзий? — предложила я. — Изучим биографию каждой леди, найдём что-нибудь…

— Исключено! — воскликнула ректор. — Мы себя с головой выдадим.

— Почему? — удивилась Беата.

— Воспоминания ослабят клона лишь на пару секунд, — пояснила наставница, поэтому у нас не будет времени на сканирование и проверку догадок. Только на удар.

— И нам нельзя ошибиться, — прошептала я, — иначе погибнет невиновный…

— Верно, — кивнула наставница, — потому и говорю, что план безумно рисковый. Для начала нужно вычислить лису.

Ректор хотела ещё что-то добавить, но в центре гостиной взвился золотистый вихрь и из портала выскочил улыбающийся Ингвард.

— Осталось трое! — вместо приветствия выпалил некромант. — Последняя храмовница немного шепелявит. Это не критично для обычного мага…

— Но катастрофа для шамана, — хмыкнула ректор, — в орочьих заклинаниях куча шипящих.

— И часто встречается буква «р», — напомнил некромант, — думаю, это ещё одна причина, почему кукловод выбрал для прыжка именно леди Марион, а не одну из её сокурсниц.

— Про Дар провидца тоже не стоит забывать, — добавила Элисандра, — но в целом ты прав. Я не сразу сообразила, что леди с такими недостатками не смогут прочитать ни единого шаманского заклинания! А это важнейший нюанс.

— Одного не понимаю: почему сами девушки не избавились от дефектов речи? — удивилась Лесли. — Это же так просто!

— Катари Делакриз и Тами Леокка гарпии, — пояснил Ингвард, — подобные нарушения речи для них в порядке вещей. К тому же дефекты некритичные и не мешают использовать обычные заклинания и плетения.

Я бы даже сказала, очень полезные дефекты! Ведь именно они спасли девушек от страшной участи.

— Что ж, список потихоньку сужается, — усмехнулась ректор.

— Не только, — подмигнул нам некромант, — случилось ещё кое-что интересное.

— Мы тебя внимательно слушаем, — мурлыкнула Элисандра, устраиваясь в кресле поудобнее.

— Помните нашего василиска и ошейник, с помощью которого он покидал пределы дворца и шпионил за жертвами? — спросил Ингвард.

— Конечно! — воскликнула я. — Мы ещё хотели обыскать логово твари и найти какую-то ящерку…

— Верно, — перебил меня некромант, — баронесса Тьяур приехала на бал с экзотической альварской ящерицей. А один из помощников кукловода убил несчастную тварюшку и нацепил зачарованный ошейник на василиска, чтобы тот мог спокойно перемещаться по замку, используя гостевой допуск.

— И ты нашёл труп ящерицы? — восхитилась ректор.

— Да. «Питомец» баронессы пропал несколько дней назад. Леди Тьяур думала, что ящерица гуляет по замку. Она не раз сбегала, но всегда возвращалась, поэтому леди не стала сразу подключать к поискам стражу.

— А сегодня не выдержала и объявила питомицу в розыск? — догадалась наставница.

— И отдала начальнику охраны тот самый ошейник, — усмехнулся некромант, — ну а я нашёл по нему труп ящерки и смог не только воскресить её, но и привести в приличный вид.

— А зачем? — настороженно поинтересовалась я.

— Затем, что на её шкуре обнаружились отпечатки «мёртвой» магии. И я хочу выяснить, убил ли ящерицу уже известный нам лич, или у кукловода есть ещё один помощник.

— Это не может быть ловушкой? — насторожилась Лесли. — Как-то слишком просто выходит…

— Просто?!

Некромант возмущённо зашипел и, щёлкнув пальцами, выудил из портала здоровенное чучело, удивительно похожее на таксу переростка.

— Вы даже не представляете, чего мне стоило привести это тело в нормальный вид, — в голосе Ингварда проскользнула лёгкая укоризна, — мы с Аббасом почти час клеили шерсть и мастерили съёмные уши и новый хвост.

Некромант говорил абсолютно серьёзно, а я едва сдерживала смех, глядя на результат их работы. Чтобы скрыть следы воскрешения и превратить это чудовище в таксу, мужчины нарядили её в модный цветастый комбинезончик, а шипы на голове скрыли изящной шляпкой с розовым бантом. Если не присматриваться — выглядело вполне прилично, но стоило представить, как два сильнейших мага империи наряжали дохлую ящерку…

— Хочу напомнить, что это была ваша идея, — сказал Ингвард, заметив мою судорожную улыбку.

— Моя?!

— Вы предлагали выгулять по саду личеловку, но я решил усовершенствовать идею, — пояснил некромант, — так что, как только Аббас дошьёт второй костюмчик, сможем проверить подозреваемых и остальных гостей на предмет подселённой нечисти. А ещё выяснить, кто убил ящерицу баронессы.

— Жаль, что с мёртвым храмовником этот номер не сработает, — с тоской протянула Лесли.

— Грега убили по всем правилам, — вздохнул Ингвард, — ни единого следа. А ящерица… здесь враг знатно прокололся. Видимо, лич даже в кошмарном сне не мог представить, что найдётся сумасшедший, способный воскресить и допросить рептилию!

— Ну… я тоже до последнего сомневалась, что тебе удастся сие провернуть, — призналась ректор, — хотя и надеялась. Кстати, а как вышло, что после смерти василиска ошейник вернулся к баронессе?

— Он мешал василиску, — пояснил некромант, — поэтому по дворцу тварь перемещалась без него.

— Хочешь сказать, кукловод надевал на своего шпиона ошейник только перед вылазками в город? — уточнила наставница. — Чтобы тот мог спокойно пересечь защитный купол?

— Именно, — кивнул Ингвард. — Перед каждой вылазкой тварь приносила ошейник хозяину, а после — стаскивала и прятала под кроватью баронессы. Именно оттуда василиск и нырял в своё теневое логово. Аббас и полковник всё проверили, поэтому здесь мы больше ничего не найдём.

Эх… жаль. Я надеялась, что логово василиска выведет нас на лисоньку, но…

— Прогулка состоится через час, — сказал Ингвард, — я буду притворяться слугой, а вы — наблюдать и следить из Изнанки, чтобы мне и моим гх-м… питомцам никто не помешал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дхаргарии

Похожие книги