Читаем Невеста из знатного рода полностью

Хесо сказал, что вернется уже затемно, и велел не ждать его и ложится спать — но разве я могла не ждать его? Лучше бы он, конечно, взял меня с собой… Но тогда путешествие бы затянулась: все-таки сидеть на драконе без движения много часов подряд, пока мы летим сначала в одну сторону, а потом — в другую, для меня было бы тяжело, и нам бы пришлось оставаться там на ночь. Я понимала все это, но… какими же длинными казались мне секунды, часы и минуты в одиночестве!

Впрочем, как бы медленно они не тянулись, все-таки спустя бесконечно долгое время последний луч солнца скрылся над горизонтом. На землю опустились сумерки.

Слуги, которые приносили мне то воду, то еду, то фонарь, то еще что-то, вдруг забегали перед домом, и я нахмурилась. Что-то случилось?

Отрываться от своего ожидания мне не хотелось, но я же стану хозяйкой этого дома и буду распоряжаться всеми этими людьми. Наверное, нужно начинать учиться этому уже сейчас. Со вздохом поднявшись, я расправила складки платья и пошла к дому.

Стоило мне подойти поближе, как причина их беспокойства стала понятна: кто-то не переставая долбил в ворота поместья, выкрикивая:

— Госпожа Мэй! Откройте и позовите госпожу Мэй!

Голос был немолодой, властный и совершенно незнакомый, и, нахмурившись, я направилась к воротам. Кому я могла понадобиться?

При моем появлении толпящиеся у деревянных створок слуги Хесо расступились, и немолодой управляющий с вислыми усами, монотонно отвечающий, что время позднее и все уже спят, замолчал и поднял на меня вопросительный взгляд.

Меня вдруг охватила тревога. Кто это? А вдруг… а вдруг с Хесо что-то случилось, и он отправил за мной?

Стараясь не поддаваться охватившему меня страху, я крикнула:

— Кто вы? Что вам нужно?

— У меня к вам поручение, госпожа Мэй, — говоривший безошибочно распознал в моей речи акцент и приободрился, — прошу, откройте, чтобы я мог передать его.

Наверное, открывать было не самым разумным — но страх превратился в настоящий ужас, и все, о чем я могла думать, это то, что с Хесо точно что-то случилось. Уже привычный туман в голове не давал связно думать, и я, решившись, отрывисто кивнула управляющему. Он помялся, но все-таки дал указание поднять тяжелые засовы.

Ворота распахнулись, и передо мной предстала целая процессия: люди в темном одеянии слуг, фонари на длинных палках в их руках, запряженная лошадью повозка. Мой взгляд метнулся с одной фигуры на другую, но ни одежда без гербов, ни невнятный цвет не давали мне ответа, кто они.

— Госпожа Мэй, — выступивший вперед мужчина поднял сложенные руки и почтительно поклонился. В его волосах блеснула седина, и я, спохватившись, повторила его жест.

— Кто послал вас? Господин Хесо? — мой голос едва заметно дрогнул на имени дракона, хоть я и пыталась сохранять спокойствие.

Мужчина оглянулся на свое сопровождение, словно и сам был не уверен, кто его послал, и наконец медленно отозвался, когда я уже была готова броситься к нему и вытрясти ответ.

— Да, — в его голосе слышалась печаль, — с ним произошло …небольшое несчастье. Он просит вас немедленно приехать.

— Что? — в панике переспросила я, чувствуя, как сердце словно остановилось при этих словах — а затем забилось, судорожно стуча где-то в ушах. Руки стиснули юбку, и я без колебаний ступила на камни мостовой, проходя невидимый барьер из защитных заклинаний на воротах. — Конечно, едем быстрее, — скороговоркой проговорила я, пока пожилой слуга усаживал меня в повозку. Сам он довольно ловко вспрыгнул на лошадь, и повозка медленно, мучительно медленно сдвинулась с места.

Ну почему же она такая медленная! Я была готова выпрыгнуть и бежать впереди лошади, лишь бы быстрее попасть к Хесо. Что с ним? Как с ним вообще могло что-то случиться, он же дракон?

На миг меня пронзил настоящий, животный ужас от мысли о том, что он может погибнуть. Как мне тогда жить? От одной этой мысли я едва не лишилась чувств, и, прислонившись к спинке сиденья, беззвучно всхлипнула. Я не смогу жить без него. Хотя, наверное, и не придется — те связи, что накрепко тянулись от моего сердца к его, прикончат меня в тот же миг, когда его… когда он… если…

Додумать до конца эту крамольную мысль я не смогла и лишь прикусила губу, сдерживая слезы. К счастью, тут мы приехали, и я торопливо выскочила из повозки, оглядываясь, и тут же настыла в недоумении.

Коньки крыш, цветы, аккуратные дорожки… Здания передо мной были мне знакомы — но почему я тут?


21

— Мэй, — окликнули меня, и, обернувшись, я увидела силуэт выступающего из темноты мужчины. Роскошное одеяние блеснуло золотом, свет фонаря упал на лицо, и я обрадовано улыбнулась:

— Господин скромный чиновник! Это вы!

Он совсем не изменился с момента нашей прошлой встречи — все тот же внимательный темный взгляд, простая чиновничья шапка. Разве что одеяние стало более вычурным.

Слуги, которые привезли меня, вдруг повалились ничком, пряча лица в землю — кроме одного, что держал фонарь. Я нахмурилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученица огненного мага

Похожие книги