Артур выкрутится, но не я. Бизнес можно закрывать и паковать чемоданы в теплые края. Клемондский своим влиянием заставит родню молчать, я полагаю, возможно, даже оставит за собой все семейные полномочия, но моя роль однозначно сыграна.
Мой самый высокооплачиваемый и самый провальный заказ. Прикрываю глаза, чтобы сдержать боль внутри.
— Браво, Карл, — чуть ли не кричит Артур, хлопая в ладоши, — ты превзошел сам себя. Такая работа проделана, причем в кратчайшие сроки. Моя матушка помогла, признавайся?
Ропот толпы снова затихает, людям интересен следующий акт пьесы. Впрочем, как и мне. Клемондский либо мастерски блефует, либо действительно знает, как выпутаться из ситуации, когда у меня в голове лишь обреченность. И дева с драконом, как назло, молчала, никак не предупредила об опасности в этот раз.
— Сын, ты переходишь границы, — поджимает губы мадам Клемондская, — если бы здесь был твой отец.
— Но его здесь нет, — перебивает ее Артур, — он оставил все прелести общения с семьей мне. Но я не жалуюсь, дорогие мои родственники, хотя и подустал от вас. Даже вот зрение испортил в заботе обо всех, но разве ж кто оценит, — он театрально вздыхает, качая головой.
— Брат, заканчивай ломать комедию, в этот раз ты проиграл, — снова подает голос Карл.
— Нет, Карл, это ты свой грязный рот прикрой, — тон голоса герцога становится предельно жестким, — ты умудрился прилюдно оскорбить мою супругу. Как думаешь, буду ли я терпеть это и позволю тебе распоряжаться своими землями самостоятельно? А ведь теперь я волен отпускать вас в вольное плавание, мне, как женатому человеку, неинтересно беспокоиться о таком большом количестве народа.
— Вы не заключали брак, это бред, — Карл неверяще качает головой, — у девчонки даже кольца нет.
— Карл, еще одна неуважительная фраза в сторону Грейс, и я вызову тебя на дуэль. Ты уже потерял доход со своих земель, не рискуй жизнью, — угрожает Клемондский, кажется, на полном серьезе.
— Сын, не стоит горячиться, — за племянника вступается мать Артура, — Карл о тебе беспокоится в первую очередь. К чему эта комедия, милый?
— Ох, — Клемондский тяжело вздыхает, — скорее уж трагедия для вас, — он достает из нагрудного кармана бумагу, сложенную в несколько раз и раскрывает ее. — Яви себя.
Произносит властно, и на документе вместо абракадабры проявляются вполне себе осмысленные слова, они подсвечиваются серебряным светом, а мое левое запястье внезапно пронзает легкое жжение.
— Ауч, — тихо восклицаю и поднимаю руку к глазам, — не может быть.
— Дамы и господа, — произносит жутко довольный собой Артур, — представляю вам мою супругу! Как вы можете видеть, на наших запястьях появились магические браслеты, что означает абсолютную правдивость моих слов и нашего нынешнего статуса! А также то, что брак заключен добровольно, и сам Свет, — он возводит глаза к потолку, — одобрил нашу пару.
И тут в зале повисает абсолютная тишина. Я никогда раньше не понимала, что означает это понятие, теперь буду знать. Такая тишина давит на уши, с ней тяжело, но ее как будто можно даже потрогать.
Свободной рукой как раз пытаюсь нащупать нечто в воздухе, но, конечно, мне это не удается. Однако, хорошо отвлекает от причины тишины. С детства стараюсь не впадать в панику в непонятных ситуациях, можно ведь разобраться потом, когда обстоятельства позволят. А сейчас еще есть шанс спасти мое честное имя.
Глава 35
— Ты их заколдовал, что ли? — спрашиваю шепотом у Артура. — Не могут живые люди быть настолько неподвижными и тихими.
— Нет, Грейс, — он качает головой, — это мы с тобой их заколдовали нашими брачными браслетами, — добавляет с довольным выражением лица.
— Они настоящие? — уточняю свистящим шепотом.
— А как иначе, других не держим, — усмехается герцог.
— О, — восклицаю и замолкаю, прямо как толпа ниже.
Теперь–то я их прекрасно понимаю. Сама в шоке. И положение ведь самое невыгодное у меня, не у них. Я планировала после этого заказа зажить собственной жизнью, а не быть мужней женой. На глаза наворачиваются слезы, одна даже стекает по левой щеке.
— Ты чего, Грейс? — испуганно спрашивает Клемондский.
— Чего? — рассерженно шепчу. — То есть теперь ты интересуешься моим мнением? Не поздновато ли для заботы?
— Я не претендую на твое имущество, мы и документ подписали, помнишь? — произносит он невпопад.
— Как будто меня сейчас это волнует.
— Но ведь я спас положение! Мы оба с чистой репутацией! — возражает он.
— Это тебя репутация волнует, как и положение в семье, меня же подобные мелочи никогда не волновали, — лукавлю, конечно, репутацию сохранить бонусом я никогда не против. — Я могла уехать в одно из южных королевств после твоего заказа, денег бы надолго хватило, — произношу обиженно.
— Так тебя волнует исключительно это, ясно, — говорит Артур, кривя губы.
— Меня волнует моя свобода и работа, и это тоже не более чем она, — холодно отрезаю, не поддаваясь на провокацию, и выдираю свое запястье из его руки.
И тут как по волшебству гости начинают хором говорить, все мгновенно оживают, вот и не поверь после этого в колдовство.