Читаем Невесты Шерраби полностью

Саймон не изменил позы, но внутренне напрягся, и Оливия поняла, что сейчас он скажет нечто очень важное. Во всяком случае, для него.

— Я не хочу, чтобы Шерраби перешло к Джералду, — сказал он. — Мой кузен — жалкий паразит, который живет за чужой счет. Смазливая физиономия позволяет ему пользоваться успехом у женщин, но в конце концов они его раскусывают. Если Джералд станет хозяином Шерраби, через несколько месяцев от поместья не останется камня на камне. Он продаст все, что сможет, а в особняке будет проводить уик-энды куча безмозглых слизняков, точнее, туча саранчи. Поверьте мне, через несколько лет от Шерраби останутся одни стены. Я не хочу, чтобы это случилось.

— Конечно нет. — Оливия была искренне потрясена. — Но я все еще не понимаю…

Саймон поднял руку.

— Сейчас поймете. Естественно, выход заключается в том, чтобы произвести на свет наследника. — Он насмешливо изогнул губы. — Когда мать была здесь в последний раз, она твердила мне об этом по крайней мере ежедневно. И продолжает твердить в каждом письме, не считая звонков по телефону. — Он развел руками. — Я согласен, идея плодотворная. И задача приятная, при условии, если я найду подходящую женщину.

Подходящую женщину? Нет. Не может быть. Оливия отказывалась верить своим ушам. Саймон не мог считать ее подходящей. А если все-таки мог?.. Она прижала руку к груди, пытаясь унять сердцебиение.

— Да, это я понимаю… — осторожно начала она.

— Слава богу. Но для того чтобы произвести на свет законного наследника, нужна законная жена. Вы это хотели сказать?

Она думала совсем о другом, но на всякий случай кивнула.

— Совершенно верно, — подтвердил Саймон. — И тут, дорогая миссис Нейсмит, на сцене появляетесь вы.

Оливия закрыла глаза и попыталась осмыслить услышанное.

По какой-то непонятной причине Саймон Себастьян с неслыханной и непростительной дерзостью решил сделать ее своей племенной кобылой. Она с возрастающим гневом смотрела на загорелые пальцы, сжимавшие хрупкую ножку старинного хрустального бокала.

— Нет, — сказала она. И вновь повторила: — Нет. Я не корова, не лошадь и по требованию не размножаюсь. И не понимаю, с чего вы решили, будто я могу захотеть выйти за вас замуж. — У нее жгло веки, лицо вспыхнуло. Как смел этот высокомерный, властный, дерзкий человек думать, что ему достаточно кивнуть, чтобы она легла с ним в постель и начала размножаться?

Она гневно посмотрела на Саймона и увидела, что тот смеется. Ей-богу, он смеялся!

— Нет, не корова, — согласился он. — А вот на одну мою знакомую лошадь вы похожи. На моего Кактуса. Что же касается причин, которые могли бы заставить вас захотеть выйти за меня, то одну из них мы уже обсудили. Вторая — это ваши нынешние обстоятельства… И Джейми.

— При чем тут Джейми? — Оливии хотелось заплакать, но она понимала, что с таким человеком, как Саймон, это не поможет, и благоразумно сдержалась. На его смехотворное предложение нужно было отвечать с холодной, несокрушимой логикой. Если бы только она могла пересечь комнату, ущипнуть его аристократический нос и уйти из этого дома и из его жизни! Оливия бы так и сделала, не отнимись у нее ноги.

Саймон поставил бокал, откинул голову на спинку кресла и сказал так, словно не замечал ни ее густого румянца, ни сжатых кулаков:

— Вы сами говорили мне, что едва сводите концы с концами. И что переживаете из-за будущего Джейми. Я могу дать мальчику все, что ему требуется… включая место в привилегированной школе. Насколько я понимаю, ваш Джейми — сущее наказание. Он нуждается в отце, Оливия. Я могу стать ему отцом. А вы, я думаю, нуждаетесь в муже. И мужем я тоже могу стать.

Взгляд его холодных голубых глаз не был недружелюбным, однако явно призывал ее перестать вести себя по-идиотски и наконец взяться за ум.

Оливия опустила глаза. Да, ей следовало образумиться. Отчаянно хотелось крикнуть, что Саймон не имеет права вторгаться в ее жизнь и переворачивать вверх тормашками только потому, что Оливия случайно соответствует всем его требованиям.

Но в одном он прав. По крайней мере, в том, что касалось Джейми. Мальчику действительно нужен отец. И хотя Оливия едва знала Саймона, она почему-то была уверена, что с этой ролью он справится. Он прав и в том, что она постоянно тревожилась из-за денег, стремясь обеспечить сыну относительно нормальное детство. В этом Оливия была похожа на свою мать. Но старания матери очень часто кончались крахом.

Она же кончать крахом не собиралась. Оливия хотела вырастить сына, а со временем, если удастся, основать собственную фирму, которая занималась бы бухгалтерскими расчетами, чего ей хватило бы до конца жизни.

Но все это в будущем. А пока ее главной заботой оставался Джейми. Она поправила пояс. Да, все упиралось в сына. Пока местная школа ему вполне подходила. Но когда он станет старше, все может измениться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги