Читаем Невинный обман полностью

– Согласна, – уныло промямлила девушка. – Но знали бы вы, как я мечтаю сбежать из Арнсайд-хаус. Я не хочу показаться неблагодарной девчонкой, однако если бы вы только понимали, что значит вести в этом доме домашнее хозяйство, читать старику вслух книги, подавать лекарства и не иметь возможности ни с кем поговорить, за исключением его и мисс Фишгард. Лучше бы он меня вообще не брал под свое крыло.

– Да уж… Сочувствую вам, – наполняя стакан пуншем, хмыкнул мистер Станден. – Никак не могу понять, почему старик стал вашим опекуном. Я часто об этом думал и не находил ответа.

– Я тоже задумывалась об этом. Мисс Фишгард считает, что он испытывал сильную страсть к моей покойной маменьке.

– От вашей гувернантки ничего иного я и не ожидал, – хмыкнул Фредди. – Если вы спросите мое мнение, то я скажу: никого, помимо себя, дедушка Мэтью любить не может. Одного взгляда на него достаточно, чтобы все о нем понять.

– А мне кажется, мисс Фишгард недалека от истины, – возразила Китти. – Опекун редко вспоминает о моей маме, иногда, правда, говорит, что я не такая красавица, какой была она, хотя и похожа на нее. У него есть миниатюра с портретом моей матушки. Старик держит ее в столе под замком и однажды показывал мне, когда я была еще маленькой.

– Трудно поверить, – с сомнением сказал Фредди.

– Уверяю вас. Вы знаете, Джордж убежден, что я – дочь его двоюродного дедушки. Хью говорит, будто сам так не думает, но я в этом весьма сомневаюсь…

– Недостойные мысли, – сказал мистер Станден. – Джордж может так думать, однако он человек неискушенный… простоватый… От Долфинтона тоже всего можно ожидать, но не от остальных… Впрочем, и Долфи я исключаю. Он не из тех, кто способен задумываться. Если бы вы были дочерью моего двоюродного деда, старик не вел бы себя столь странным образом и не стал бы оставлять свои деньги кому-то из внучатых племянников.

– Он хочет, чтобы я вышла замуж за одного из вас, а если я откажусь… может оставить меня без средств к существованию.

– Как такое возможно? – изумленно воскликнул Фредди.

Девушка вновь принялась увлажнять слезами носовой платок.

– В том-то и беда, – всхлипнула она. – Ежели он оставит меня без пенни за душой, на хорошего жениха рассчитывать мне не придется. Это так унизительно…

– Вам надо взбодриться, – решительно заявил джентльмен. – Если не желаете миндального ликера, в чем я вас не осуждаю, то глоток горячего пунша пойдет вам лишь на пользу. Он, конечно, не верх совершенства, но хуже в любом случае не будет.

Мисс Чаринг взяла у него наполненный до половины стакан и сделала осторожный глоток. От крепости алкоголя у нее перехватило дыхание, но сладость и приятный привкус лимонного сока уняли сомнения девушки.

– Неплохо на вкус, – сказала она.

– Хорошо, но ни в коем случае не рассказывайте дяде или гувернантке, что пили со мной пунш, – предупредил ее мистер Станден.

Китти заверила джентльмена, что не проговорится. Девушка согрелась, а сидеть на скамье было жестковато, поэтому она подсела к мистеру Стандену за стол. Там, погрузившись в тяжелые думы, принялась пить пунш маленькими глотками и жаловаться на свою судьбу. Молодой человек, занятый собственными мыслями, рассеянно наполнял стаканы.

Наконец на его чело легли складки и мистер Станден нарушил молчание:

– А кому достанется имущество, если вы ни за кого не выйдете замуж?

– Опекун сказал, что оставит все приюту для подкидышей.

– А старик и впрямь может оставить. Пожалуй, не у одного только Долфинтона в нашем семействе кое-чего не хватает в голове, – задумчиво любуясь игрой света в стакане с золотистой жидкостью, добавил мистер Станден. – Интересно, Джек об этом знает?

– Вероятно, да. Старик никогда не говорит Джорджу и Хью больше, чем Джеку. Я рада, что это все равно не повлияло на его решение.

– Не играет ли он в тонкую, непонятную для нас игру? – задумчиво произнес Фредди. – Никто точно не знает, что у него на уме. Джек – весьма эксцентричный малый. Не думаю, впрочем, что он из тех, кто готов пустить плывущие ему в руки денежки по ветру. Не удивлюсь, если окажется, что он просто водит старика за нос, преследуя свои цели. Наш Джек любит рисковать. Он из тех, кто готов играть со своей судьбой в орлянку.

Когда на лице мисс Чаринг мелькнуло живейшее любопытство, Станден вкратце пояснил:

– Джек у нас игрок и частый гость на ипподроме. Пока ему все сходит с рук, но мой отец уверен, что рано или поздно малый окажется за решеткой долговой тюрьмы. Мой папаша многое повидал в жизни. – С минуту Фредди раздумывал о проницательности своего отца, лорда Леджервуда, не замечая неприязненных искорок во взгляде своей собеседницы. – Не исключено, впрочем, что Джек просто прикидывается, – отпив пунша, продолжил молодой человек, – думает, что и так все у него получится… не хочет, чтобы его к чему-либо принуждали. Джек знает, что вы не примете предложение ни Хью, ни тем более Долфинтона. Ему известно, что я не охочусь за богатой женой. Возможно, Джек просто надеется поставить старика в безвыходное положение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза