— Ох,— вздыхает Мелитта, и слезы вскипают в ее глазах.
— Да в чем дело-то?—Это звучит мягче, и Мелитта снова набирается мужества.
— Я должна принести ему ответ.
— Ответ? От кого?
— От меня.
Старуха в дверях улыбается беззубым ртом:
— Кто же кого посылает? Или вы сами остались дома?
Мелитта непонимающе уставилась на старуху и снова готова расплакаться. Улыбка старухи сменилась усмешкой:
— Так что же там случилось с ответом? Я что-то не понимаю.
Мелитта хотела бы объяснить, но у нее ничего не получается. А ведь объяснить необходимо, она же должна оправдаться, и, так как это для нее очень важно, ее вдруг осеняет: она открывает сумочку, открывает ее очень широко — зачем скрывать то, чем она так гордится? — и протягивает старой женщине письмо.
— Минуточку, — говорит та и, взяв письмо, отправляется с ним — ведь ей нужны очки — на кухню, которая видна за прихожей.
Мелитта, боясь упустить письмо, идет за ней следом и слушает с некоторым удивлением нетерпеливо-укоризненные жалобы:
— Ну куда они подевались, эти очки... Я ведь положила их в ящик кухонного стола, ну, скажи-ка лучше, где мои очки, чем так глупо стоять тут... Нет, сначала закрой-ка наружную дверь... Тебя, верно, не учили закрывать двери? Отец небесный, очки... Ну, я же ведь тебе говорила, что они в ящике стола, тут они и есть.
Затем старуха, стоя у окна, внимательно и неторопливо прочитывает письмо, может быть, даже дважды, а когда кончает, кивает, соглашаясь:
— Ну да, так вот в чем дело... ты можешь закрыть и кухонную дверь.— И начинает возиться у плиты.—Сначала мы выпьем с тобой кофе. У тебя сегодня наверняка крошки во рту не было.
Да, о еде Мелитта, конечно, и не помышляла.
— Вот видишь... Старая Церлина знает, что к чему... Церлина — это я... поняла? Возьми две чашки из шкафа.
Они усаживаются вместе за кофе, добавляют много молока в благоухающий напиток, крошат в чашки белую булку, чтобы, как полагается, вылавливать ложечкой намокшие коричневые кусочки, и через четверть часа Церлина уже знает все, что хотела узнать и что ей надо было узнать.
— Так ты хочешь увидеть его еще сегодня?
Мелитта кивнула.
— Я тебя оставлю здесь до ужина... Нашей барышне это вряд ли понравится,—она весьма злорадно хихикает,— но она все равно приглашена на вечер, а если сюда придет госпожа баронесса, то это ничего... ты моя родственница... понятно?
Потом они вместе вымыли и вытерли кофейные чашки.
— Ты неплохо управляешься,—похвалила Церлина, небось хотела бы сварить для него кофе...
Мелитта покраснела. Да, конечно, охотно.
— И вообще,—Церлина легонько приподняла подбородок девушки, чтобы повнимательнее рассмотреть лицо,— ты, видит бог, совсем недурна... только вот с эдакой прической я не дам тебе тут расхаживать...
— Почему? Я некрасива?
— Почему, почему... ты никогда не была в кино? Уж там бы ты увидела, как люди выглядят...
— Дедушка не ходит в кино.
— Не приводи меня в отчаяние... разве с дедушкой ходят в кино в твоем возрасте? Ну, ну, не таращь глаза, я не сказала ничего дурного. Идем ко мне в комнату, я причешу тебя, как надо, чтобы гы была сегодня вечером хорошенькой.
В саду перед окном кухни садовник поливает клумбы под вечереющим солнцем, и в сияющей струе вспыхивают то тут, то там радужные искры. Под струей воды трава на мгновенье становится густо-зеленой, а на земле, тоже на мгновенье, появляются и исчезают маленькие лужи, и все это пахнет... и все это пахнет свежестью и прохладой.
— Можно мне будет посидеть с ним там, внизу?—спрашивает Мелитта.
— Почему же нет? Но сейчас мы причешем тебе волосы.
И она ведет Мелитту в просторную комнату для прислуги, прилегающую к кухне — здесь сад тоже смотрит в открытое окно,— сажает ее перед маленьким зеркалом, накрывает ей плечи старомодным, явно принадлежащим баронессе пудермантелем, распускает ей косы и, лаская и изучая, ворошит пальцами волосы:
— У тебя густые волосы... ты могла бы носить их коротко.
— Дедушка этого не любит.
— Опять дедушка... А что думают про это твои другие мужчины?
Мелитта задумывается.
— Мне кажется, я больше никого не знаю.
— Что? Скажи на милость, так сколько же тебе лет?
— Девятнадцать.
— Девятнадцать, девятнадцать,— быстро и привычно, как горничная, подкалывает Церлина волосы, девятнадцать... и ни с кем еще не спала...
Ответа нет. Мелитта, рассматривая себя в зеркало, замечает, как она побледнела. Зачем старуха спрашивает о таких вещах?
Но та с неумолимой жестокостью продолжает:
— Другие девушки проворнее, они начинают раньше, куда раньше... не говоря уж о Церлине в молодости... Но с твоим Андреасом, с ним-то ты будешь спать? Мы скоро кончим, я хочу попробовать, не начесать ли тебе локоны на лоб... бог мой... да что еще случилось?
Из глаз Мелитты хлынул настоящий поток слез, неудержимый и неостановимый. Она закрывает лицо руками.
Церлина, стоя у нее за спиной, целует ее в затылок, гладит по голове и щекам.
— Разве это так плохо, малышка? Боишься, что тебе такое не встретится? Нет, малышка, это всем на роду написано.
Всхлипы становятся громче. Мелитта сидит сжавшись и жестом иросит старуху замолчать.
Старуха улыбается: