— Ты не можешь уйти, — продолжил он, несмотря на ее попытку возразить. — Опасность еще не миновала, и она не минует, пока мы не переживем тот кошмарный сон, в который я тебя втянул. Говорю же, я провидец. Я предвижу будущее и знаю, что мы с тобой окажемся в том разрушенном доме, где хладнокровный убийца будет идти за нами по пятам.
— Что? — Она была сбита с толку.
— Сон, который приснился нам обоим, — это наше будущее, Фэйт. Нам придется пережить его, поэтому наши пути не должны разойтись сейчас.
Девушка снова опустилась на стул и подняла на него испуганные глаза.
— Ты говорил, что это был всего лишь сон.
— Я не хотел пугать тебя. Убийство Денверса и все остальное… Мне казалось, тебе было достаточно волнений.
Она ничего не понимала и лишь качала головой.
Джеймс продолжал:
— Именно по этой причине я следил за тобой. Я знал, что тебе угрожает опасность. — Она была озадачена, поэтому он пояснил: — Я узнал, что ты в опасности, еще до того как встретил тебя в книжном магазине Притчарда. Мне была поручена миссия. Я был послан спасти твою жизнь.
— Мою жизнь? Ты сказал мне, что это был только сон, предупреждающий тебя об опасности!
— Нет. Так все закончится, но прежде я собираюсь убедиться — черт возьми! — что никто не причинит тебе зла!
Фэйт сцепила пальцы рук и сидела, опустив голову, пока ее сознание пыталось справиться с полученной информацией. Овладев собой, как ей показалось, она посмотрела на Джеймса с холодной улыбкой.
— Мне кажется, ты что-то недоговариваешь. Как ты тогда сказал? Единственное, почему ты разыскал меня, — это чтобы прошлое могло покоиться с миром.
— И это тоже. Но я не мог рассказать тебе тогда всю правду. Что я мог сказать: что у меня было видение и что я сделаю все, от меня зависящее, чтобы ты была в безопасности? Ты бы посмеялась надо мной и указала на дверь.
Она хмыкнула и одернула юбки.
— Я понимаю твое затруднительное положение. Полагаю, я должна быть польщена. Ты преследовал меня с таким же упорством, с каким всегда преследуешь свои цели. Но, Джеймс, разве обязательно было тянуть меня в постель?
Выражение раскаяния на его лице быстро сменилось раздражением.
— Мне казалось, мы оба этого хотели.
Ее ровный тон быстро стал гневным.
— Чего я хотела? У меня не было шансов противостоять тебе. Ты играешь ради победы, и неважно, кто при этом пострадает.
Она вскочила и попыталась пройти мимо него. Когда он протянул к ней руку, она с силой оттолкнула ее, заставив его пошатнуться. Почему-то это доставило ей удовольствие, и она толкнула его снова. Вся ее злость и несбывшиеся надежды всколыхнулись вновь, и слова стремительным потоком стали слетать с губ:
— А теперь ты послушай меня, Джеймс Барнет. Я не хочу быть твоей миссией в жизни. Тебе ясно? Появился бы ты в моей жизни снова или нет, я все равно хотела бы выяснить, что случилось с моей мамой. Я обрадовалась твоей помощи, даже более чем обрадовалась, но вполне способна сама позаботиться о себе.
— Я понимаю. Просто убедись, поняла ли ты меня. — У него был напряженный голос, глаза горели. — Пока этот кошмар не закончится, ты будешь делать, как я скажу. Я не позволю, чтобы тебя забили насмерть, как Роберта Денверса. Я буду винить в этом себя, а мне не хочется, чтобы твоя смерть была на моей совести.
При упоминании имени Денверса девушка вздрогнула.
— Да, — сказал Джеймс. — Пусть лучше ты будешь напугана, чем мне потом придется опознавать твое изувеченное тело. — Его голос сорвался, и он поспешил закончить: — Это ты могла оказаться в том чертовом сарае для лодок.
Когда она начала дрожать, он взял ее за руку.
— Фэйт, — невнятно произнес он, — не нужно нам ссориться. Давай я уложу тебя в кровать. Когда мы занимаемся любовью, все улаживается само собой. Пойдем со мной в спальню, Фэйт. Мы же оба этого хотим, правда?
Тогда она ударила его кулаком по плечу. Он отпустил ее, и она отошла в сторону.
— Ты! Ты… — Она не могла найти слов, чтобы в полной мере выразить свои чувства.
Джеймс осторожно посматривал на нее, потирая плечо.
— Незачем было бить меня, — угрюмо сказал он.
Дрожа всем телом, Фэйт сказала низким голосом:
— А я хотела привлечь твое внимание. Хотела убедиться, что на этот раз ты выслушаешь меня. Не нужно укладывать меня в постель, чтобы сделать покладистой. Ты не должен запугивать меня, чтобы я делала по-твоему. Ты высказал свое мнение. Я не стану уезжать пока. — Она ткнула в него дрожащим пальцем. — Но больше никаких твоих безнравственных трюков. Я не лягу с тобой в постель. — Она решительно направилась к двери и распахнула ее. — И не лезь в мои сны!
Он замер от удивления, затем бросился за ней.
— Фэйт! Это были не трюки. Ты сама не веришь в это.
В дверях появился его брат, и Джеймс остановился. Было похоже, что Родерик только что вернулся домой, после того как кутил всю ночь. Когда он увидел Джеймса, то оперся на дверной косяк и с ехидством предположил:
— Это значит, что свадьба отменяется? Джейми, Джейми, — он покачал головой. — Может быть, ты и знаешь, как вести дела, но чертовски мало знаешь о женщинах. Хочешь, я дам тебе несколько советов?