Господи! Она начинала говорить, как ее отец.
Первые слова, слетевшие с ее губ, когда она открыла дверь, были:
— Ты считаешь, что нормально пробираться в мысли человека только потому, что ты ясновидящий?
— Я не знал, получится ли у меня, и не думаю, что получилось бы, если бы ты не была восприимчива ко мне.
— Восприимчива к тебе? Ты испортил чудесный сон.
Следующие слова были заботливыми, но сказанными по-прежнему черствым тоном:
— Ты до нитки промок!
— Это потому что я полночи был на улице под дождем.
Лампа в вестибюле все еще горела, и хорошо было видно его лицо, когда он вошел на порог.
Барнет был мертвенно бледен, с его шляпы потоком стекала вода.
— Джеймс! — выдохнула она. — Что с тобой случилось?
Он бросил шляпу на стул.
— На меня напали грабители, — сказал он и поморщился, пытаясь сделать шаг. — Нет, я не заявил об этом в полицию, потому что не хочу, чтобы мне задавали неудобные вопросы.
— Где это было?
Поскольку ему было тяжело идти, Фэйт поддерживала его за талию.
— Расскажу, когда отдышусь. Нет, не прикасайся ко мне, иначе твоя одежда намокнет.
— Будто меня это волнует.
Внешне она была собрана, но в глубине души беспокоилась. Его шейный платок был испачкан кровью, под левым глазом красовался синяк.
Медленно, с трудом они наконец добрались до его спальни. Фэйт предложила послать за доктором, но Джеймс и слышать не хотел об этом.
— Я не настолько серьезно ранен, всего лишь несколько царапин и синяков. — Он нахмурился. — Какой был сон?
— Что?
— Ты сказала, что я испортил чудесный сон, когда разбудил тебя, чтобы ты открыла дверь.
— Ну, мне снился не ты, Мистер Тщеславие, поэтому не бери в голову. Если хочешь знать, мне снился Египет и моя мама со своими друзьями.
— А-а. — Его лоб медленно разгладился. — Это напомнило мне кое-что. Я знаю, кто снимал ту фотографию группы. Колтрейн сказал мне, что это был Базил Хьюз. Кажется, любезный Ларри всегда находился по ту сторону камеры, но в тот раз поддался просьбе сестры сфотографироваться с ними для разнообразия.
— Это важно?
— Нет, насколько мне кажется.
Она зажгла лампу и закрыла дверь. Он сел на край кровати.
— Ты не хочешь знать, что я делал?
Его заискивающая улыбка не подействовала. Фэйт все еще была немного зла на него.
— Только после того, как я взгляну на эти царапины и синяки. Давай снимем твое пальто.
Он что-то проворчал, потом выругался.
— Перестань возмущаться, — сказала она. — Я думала, ты обрадуешься тому, что я раздеваю тебя.
Он уставился на нее здоровым глазом.
— Ты говоришь это, так как считаешь, что в безопасности, но если бы я хоть на секунду подумал, что это серьезное предложение… — Он не договорил.
Фэйт решила сменить тему.
— Расскажи мне, что случилось.
— Я думал не делать этого. Но ладно.
Он начал рассказ, а она тем временем сняла с него пальто и шейный платок, затем расстегнула рубашку. Когда она потянула за край, ее пальцы задрожали. И тогда он замолчал.
Их глаза встретились.
— Представь, что я Флоренс Найтингейл, — сказала она.
— Флоренс Найтингейл! Старые железные рейтузы? Это выше моих сил!
Фэйт раздраженно сказала:
— Хватит! Я хочу знать, где ты был и что произошло.
Его губы растянулись в улыбке.
— Я ездил в Сент-Уинифред поговорить с Дорой. И, Фэйт, она отдала мне дневник твоей матери.
Ошеломленная девушка опустилась на кровать возле него. Она заговорила медленно и осторожно, словно боялась, что неправильно его поняла:
— Ты ездил в Сент-Уинифред, чтобы встретиться с Дорой, и она отдала тебе мамин дневник?
Джеймс кивнул.
— Он у Родерика. Он принесет тебе его завтра, когда вернется.
— Родерик? Дора? — Она замотала головой. — Как? Зачем?
— Подумай об этом, Фэйт, и я уверен, ты все поймешь. Нам нужно многое обсудить, но сначала я хочу снять мокрую одежду.
Его гардеробная находилась возле спальни. Он ушел на минуту-другую, а когда вернулся, на нем был красно-коричневый халат.
— Ну, — заговорил он. — Ты разобралась?
— Более-менее. Денверс украл дневник и отдал его на хранение Доре, потому что знал, что может доверять ей. В конце концов, она была по уши влюблена в него. — Ее голос был едким, как кислота. — Я полагаю, он не передал его человеку, дававшему ему указания, потому что надеялся повысить цену.
— По словам Доры, деньги за дневник должны были пойти на их тайное бегство. К сожалению, Денверс пожадничал и поплатился за это.
— Он бы не сбежал с ней! Она слишком юна. Он использовал ее! — Теперь она уже жалела, что когда-то считала себя виноватой перед ним.
— Знаю, но ты не должна говорить об этом Доре. Она не поверит тебе.
— Бедная Дора! Она знает, кем был ее друг?
— Говорит, что нет, и я верю ей.
— Думаю, ты запугал ее, и она рассказала тебе все, что ты хотел узнать.
В отличие от Фэйт, Джеймс говорил спокойно:
— А что бы ты сделала на моем месте? Погладила ее по головке и сказала, что она хорошая девочка? — Его голос изменился, стал жестким: — Я сказал ей правду: тот, у кого теперь находится этот дневник, в смертельной опасности и его может постичь участь Роберта Денверса. Как же я оказался прав! Посмотри, что со мной случилось ночью.
Он взял девушку за руку.