Читаем Нф-100: Шутки Георга Дебича (СИ) полностью

- Пусть топает сюда, и без нас есть, кому выгрузиться. Ты идешь, она, и еще Макс спускается. Это ясно?

- Ну да.

В маленьком, и без того переполненном коридоре, появилась запыхавшаяся Дари. Если она и переживала, то только из-за того, что ее могут забыть на корабле, и никак не из-за смерти дяди.

Пришел и Макс, кивнул и встал чуть в стороне ото всех.

Рифленый и тонкий, как кишка, стыковочный коридор был довольно коротким. "Неу" почти ткнулся носом в бок станции. По ту сторону их уже встречали двое высоких парней в черной одежде и молодая девушка в каком-то балахоне. Пропустив прибывших, парни - видимо, близнецы - нырнули в коридор и зашагали внутрь корабля. Благодаря Гаржу они уже знали, куда идти, чтобы найти Волка, плотно упакованного в морозильный контейнер для рыбы. А какие были варианты?

Девушка, стоявшая на пороге, если и удивилась разнородности компании, виду не подала. Молниеносно узнав в Гарже главного, она ухватила его за руку и принялась щебетать о сервисе и комфорте (кого, мертвецов?).

На кладбищах-станциях вообще очень любили своих гостей - как живых, так и мертвых. Если ты работаешь черт знает где, ты редко видишь новых людей. Все, кто окружают тебя - твоя семья. Поколения могут управлять одной станцией, и девушке очень сильно повезет, если получится найти кого-нибудь со стороны, чтобы продолжить род без инцеста.

Вот она и улыбалась Гаржу, рассказывая, что могут сделать торговцы, пока будет готовиться место для их покойника.

- Нам бы побыстрее, - отрезал Гарж, общупав девушку за зад и не обнаружив там ничего интересного.

Менеджер надула губы, ткнула пальцем в свой мигающий бейдж на груди (Лира, имя-то какое), сказала звать ее, если что случится, и отошла в сторону раньше, чем Гарж успел ее удержать.

Гарж обернулся. Все столпились у входа, с ужасом и интересом разглядывая холл станции. Первая комната, призванная произвести впечатление. А тут было, чем впечатлить: огромный потолок, который не встретишь ни на одном из кораблей из-за нехватки места, колонны, огромные лестницы, а не лифты. Лифты тоже были, но запрятанные за огромными дверями. Это даже не ретро. Это глухая старина.

- Что, никогда кладбищ не видели? Смотрите, смотрите, и хорошо, если в следующий раз вы сюда попадете уже мертвыми. Лира, солнышко! Нам похоронить капитана, а потом небольшую экскурсию для вон тех ребят. Подготовь все, что нужно. Вонялки ваши, все документы, что там еще, я все подпишу.

Лира пошуршала чем-то за своим столом и быстро засеменила назад, неся в руках планшет - черный прямоугольник со стилусом. Какой раритет.

При этом девушка не уставала щебетать о том, что входит в стандартный пакет похорон. Гарж мало этим интересовался, поглядывая за разбредающимися копами. Видимо, они совершенно не горели желанием хоронить капитана "Неу".

- Куда собрались? - Гарж преградил дорогу старшему лейтенанту Донни, за плечом которого маячил бледный и явно страдающий сержант.

- На экскурсию.

Никки Райт что-то выясняла у Лиры. Попытка уследить взглядом еще и за ней могла гарантировать Гаржу косоглазие и тошноту.

- Не слышал, что я сказал? Сначала похороны, потом экскурсия. Держитесь рядом со мной.

Донни был против. Да у него на всем лице ото лба к подбородку было написано, насколько он против. К чести своей, старлей сдержался и только нервно кивнул.

Дари помахала рукой, привлекая внимание. Гарж обернулся и отошел в сторону, потому что он мешал пройти близнецам, несущим морозильник с Волком. Делали они это на удивление интеллигентно, чего было сложно ожидать от двух таких дуболомов.

Торжественно ступая, а на самом деле прикладывая массу усилий, чтобы не грохнуть груз об пол, близнецы направились к лифтам.

Лира же повела их по широченной лестнице, делающей виток и уходящей в потолок. Они поднялись на второй ярус, затем на третий. Типичный кладбищенский запах - сандал и смесь добавок, для каждого уровня своя - набивался в ноздри. Гаржу он не нравился, был крайне мерзким и слишком уж траурным.

На одном из поворотов повеяло свежим запахом какого-то фрукта, Гарж потянулся туда, но Лира вела их вперед и вперед. Все глубже в легкую благовонную дымку, въевшуюся в панели и витающую вокруг. Ячейка, в которой предстояло теперь жить Волку, была задымлена полностью.

Это, конечно, понятно. Только такие сильные запахи способны перебить аромат консервации. Кое-где она пахла даже более мерзко, чем гниющее тело. Иногда на станцию доставляли и такие.

Волк не гнил. Он просто хорошенько смерзся, и парням пришлось потрудиться, прежде чем они смогли вынуть капитана из ящика и запихнуть его в ячейку.

На эту экзекуцию старались не смотреть, и только Дари не отводила взгляд. Дым лез в лицо, раздражая, заставляя постоянно смаргивать набегающие слезы. От этого покрасневшие глаза слезились еще больше.

А может, она просто плакала, Гарж не взялся бы судить.

Наконец-то близнецы запихнули Волка в ячейку и закрыли ее.

Лира привстала на цыпочки, чтобы дотянуться до ячейки, которая находилась в одном из верхних рядов, приложила указательный палец к сенсору.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы