— Браво синьор Поцци! — захохотал я. — «Не в бровь а в глаз»! Но, тем не менее, присаживайтесь и продолжим разговор. Вам же передал господин Гурьев условия, на которых я отвечу на ваши вопросы?
— Передал. Но мы должны убедиться, что вы тот за кого себя выдаёте.
— И каким же образом? — осведомился я.
Поцци покопался у себя в кармане и выложил на стол пару фотографий.
— Поясните, что здесь изображено? — потребовал Карло Сальвини.
— О! Айфончик! — воскликнул я, рассматривая фотографии. — Неужели в ватиканских закромах отыскали? Это синьоры мобильный телефон, он же фотоаппарат и ещё много чего другого.
— Что здесь написано? — спросил Сальвини.
— А вы разве не знаете английского? — удивился я. — Тут написано, что «Разработано компанией „Эппл“ в Калифорнии. Произведено в Китае». Калифорния это американский штат. А Китай это страна такая азиатская, — несколько глумливо пояснил я. — «Эппл» — название компании разработчика этой штуки. Надкушенное яблоко — логотип этой компании, нечто вроде герба. А сам айфончик, случаем, не прихватили? Нет? Жаль! Но он, скорее всего, не работает.
— Не работает, — подтвердил мои подозрения Сальвини. — А скажите синьор Забродин…
— Стоп, стоп! — остановил я разогнавшегося толстячка. — Сначала деньги! Вопросы потом.
— Вы нам не доверяете?
— Наивный вопрос! Разумеется, не доверяю! Иначе, зачем мне этот парик и идиотская борода? — резонно заметил я и добавил. — Я не только вам не доверяю, я вообще никому не доверяю. А денежки мне нужны действительно для спасения вашего мира, так что не скупитесь.
— Спасение «нашего» мира? — попытался развести меня Сальвини.
Я не отвечая, слегка похлопал тростью по столу, недвусмысленно намекая, что не вижу денежек.
Сальвини переглянулся с соседом и Поцци что-то сказал, обращаясь к сидящему у входа, Скварчелупе. Тот подскочил, но вынужден был сесть на место. Парни недвусмысленно намекнули ему, что дёргаться не следует.
— Синьоры, скажите своему молодчику, чтобы он сидел смирно и не суетился. Бугор! — обратился я к Стёпке. — Принеси сюда вон тот саквояжик.
Стёпка недоумённо взглянул на меня, но быстро сообразил, что от него требуется. Не обращая внимания на недовольного Скварчелупе, схватил саквояж и принёс его к нашему столу.
— Отдай его вон тому господину, — указал я на Поцци.
Степка небрежно плюхнул саквояж на стол и подвинул его ближе к итальянцу. А ведь молодец начинающий бандит! Быстро просёк обстановку и вполне вписался в сценарий. Сухопарый итальянец, недовольно поморщившись, открыл саквояж и выложил на стол завернутые в бумагу две пачки. Он хотел подать их мне, но я остановил его.
— Разверните!
Карло Сальвини добросовестно перевёл. Тот пожал плечами и освободил пачки ассигнаций от упаковки.
— Теперь переложите по одной ассигнации все деньги вот сюда, — сказал я, медленно и чётко проговаривая слова, и указал я место на столе.
Тот с недоумением уставился на Сальвини, который никак не мог понять, что мне надо.
— Господин Поцци, не изображайте, что вы не понимаете русского языка. Я знаю, что вы всё понимаете и даже вполне сносно говорите. Я просто хочу, чтобы вы коснулись голыми пальцами каждой купюры.
— Но зачем? — воскликнул Сальвини.
— Я хочу убедиться, что деньги не отравлены, — холодно сказал я.
Тайна смерти Иоанна Павла I .
https://www.stoletie.ru/versia/kto_ubil_papu_687.htmГлава 12
Сальвини с непередаваемым выражением на круглом лице уставился на меня. И надо сказать не он один. Все остальные тоже не остались равнодушными, лишь Поцци, сохраняя на лице надменно-презрительное выражение, кивнул и стал не спеша перекладывать ассигнации. Я внимательно смотрел за его руками и когда в середине пачки обнаружились три слипшиеся купюры, которые он с недоумением стал рассматривать, сказал излишне громко и поспешно:
— Осторожно за самый краешек возьмите их и отложите в сторону. И не вздумайте тянуть пальцы в рот.
Поцци глянул на меня, и послушно отложил слипшиеся купюры в сторону. Может быть я и параноик, но фильм по роману Умберто Эко я в той жизни смотрел, а кроме того, чувство опасности и тревоги возникшее с появлением в городе итальянцев не давало расслабиться.
— Продолжайте, господин Поцци, — подбодрил я, переставшего перекладывать ассигнации, синьора.
Тот, немного поколебавшись, продолжил пересчитывать денежные знаки, и, когда во второй пачке обнаружились слипшиеся купюры, отложил в их сторону без моих указаний. Когда процесс пересчёта был закончен, я не спеша достал из кармана заранее приготовленный кусок полотна, завернул в него две пачки денег и, указав тростью на отложенные купюры, произнёс:
— Эти можете отдать своему слуге.
Но Поцци не обратил на мои слова никакого внимания. Ассигнации сиротливо остались лежать на столе. Я усмехнулся и сказал:
— Что ж, синьоры! Условие соблюдено, и вы можете задавать свои вопросы.