Он забрал у нее корзину, и она улыбнулась ему, после чего направилась к сотруднику магазина, чтобы спросить, где находится уборная. Плавно покачивая бедрами, она поменяла направление и направилась к маленькому кафе. Он смотрел на нее, пока она совсем не скрылась из виду, во рту все пересохло, а сердце буквально выпрыгивало из груди. Он чертовски ненавидел выпускать ее из поля зрения.
— Сэр? Сэр, вы готовы? — обратился к нему стоящий за кассой мальчишка в красном комбинезоне.
Подняв глаза, Холден понял, что подошла его очередь, и выложил на ленту свои вещи, затем принялся за корзину. Он достал ее новое белье, стараясь не выглядеть странновато, держа его в руках, но не в силах подавить череду навязчивых образов, в которых все эти вещи касались ее сокровенных, скрытых мест. Бирюзовый — ее сосков, маленький розовый бантик — места, у нее под пупком, белый хлопок целует ее…
— Наличными или кредиткой?
— Что? А. Наличными.
— Восемьдесят шесть, пятьдесят.
Холден вытащил из заднего кармана бумажник, отсчитал пять двадцаток и передал их кассиру, когда тот закончил складывать вещи в пакеты.
— Ваша жена — просто красотка, — сказал парень, протягивая Холдену сдачу и указывая подбородком на идущую назад Гризельду.
— Моя…? — спросил Холден, в замешательстве переводя взгляд с Гризельды обратно на кассира.
— Ваша жена. Горячая штучка. Повезло.
Холден тихо рассмеялся, удивленный тем, как это звучит, и протянул руку, чтобы парень высыпал в нее банкноты с монетами.
Ваша жена.
Ваша жена.
Ваша жена.
Слова рикошетом отдавались в голове у Холдена. Совершенно ошарашенный, он с ухмылкой уставился на кассира, когда вдруг почувствовал, как рядом скользнула Гризельда, задев его своим бедром.
— У нас все в порядке? — прощебетала она, улыбаясь просиявшему парню и забирая у него два протянутых ей полиэтиленовых пакета.
Холден повернулся и посмотрел на нее, его сердце колотилось и рвалось из груди.
— Да. У нас все отлично.
Глава 18
— Сколько нам еще ехать? — спросила Гризельда, забравшись в красный грузовик и пристегиваясь.
— Минут сорок, плюс-минус, — ответил он, сев за руль и поморщившись от боли.
— Тебе больно.
— Я приму еще таблетку Адвила. Отдохну, когда приедем.
— Хочешь, я поведу? — спросила она, достав из пакета пузырек с Адвилом и открывая его.
Он покачал головой и, взяв с ее ладони две коричневые таблетки, проглотил, не запивая.
— Нет. Я справлюсь.
— Ладно.
Он взглянул на свой ремень безопасности, затем на лобовое стекло и, стиснув зубы, потянулся вперед, чтобы повернуть ключ в замке зажигания.
— Ты не пристегнут, — сказала она, и тут ей пришло в голову, что, фиксируя тело, ремень, скорее всего, тревожил его рану на боку.
— Я в порядке, — произнес он.
— Нет, не в порядке. Дай, я тебе помогу, — сказала она, отстегнув свой ремень безопасности, и скользнула по сидению, пока не прижалась ногами к его ногам. Опустив взгляд на их соприкоснувшиеся бедра, она услышала его почти беззвучный вздох, и от этого сердце забилось в два раза быстрее. Ее глаза метнулись вверх по его груди к совершенно каменному лицу, его неподвижные глаза смотрели прямо перед собой, все тело замерло, а мышцы напряглись. Ладони с силой сжали руль, ободранные костяшки пальцев побелели и застыли, и весь он сосредоточился и натянулся, словно к чему-то приготовился.
Или к кому-то.
«Боже мой, — подумала она. — Это я на него так действую?»
— Холден, — прошептала она.
Он к ней не повернулся. Его ноздри немого раздувались, он медленно сглотнул.
Потянувшись рукой к его ремню безопасности, она развернулась, задев своей грудью его рубашку и почти скользнув ухом по его губам. Гризельда склонилась над ним так близко, что услышала его тяжелое, прерывистое дыхание. Так близко, что уголком глаз заметила, как дрогнули его веки, когда его грудной клетки коснулся затвердевший сосок ее левой груди.
Она набросила на него ремень безопасности, слегка откинувшись назад, чтобы его пристегнуть. В кабине раздался громкий щелчок, но она не сдвинулась с места. Казалось, все пространство машины наполнилось жаром и электричеством. Словно единственной силой, препятствующей возгоранию, была их одежда, и если они случайно соприкоснутся кожей, то оба тут же вспыхнут.
— Гриз, — сказал он. Его голос был низким, лицо напряженным. — Если ты не отодвинешься…
— О, — пробормотала она, задыхаясь от накрывшего ее желания.
Наконец, он склонил голову и взглянул на нее, его потемневшие, неистовые глаза оказались близко, так близко к ее собственным, буквально обрушились на них.
— Пожалуйста, — попросил он ее.
Она скользнула языком по своим пересохшим губам, и его взгляд опустился на ее рот. Холден закрыл глаза и напряженно сглотнул.
— П-пожалуйста, Гри, — прошептал он. — У меня не осталось гребаных сил.
Прозвучавшее в его голосе отчаяние привело ее в движение. Пулей отскочив на свое место, она потянулась за своим ремнем безопасности и быстро его пристегнула, неотрывно глядя прямо перед собой, пока он завел грузовик и, не сказав ни слова, выехал со стоянки.