Читаем Никто не уполномочивал (Просто думаю так) полностью

814…О странных нормах в этой жизни……Понятно, что премии за молоко получают доярки, а не коровы, которые собственно молоко и производят. А почему? А норма жизни у нас такая – кто доит, тот и живет, а тем, кого доят – им всегда плохо, да они же и всегда виноваты…


815…Кругооборот воды, кругооборот капитала… Вода может быть выпарена (превратиться в пар) в одном месте, затем переместиться (облаком) в другое место и там снова излиться живительной влагой. Этот круговорот чисто природный, нам не подвластный. Сегодня похожий способ желательно применять к российскому капиталу. Но, каждая заработанная в России копейка, должна вернуться (кругооборотом) в российскую же экономику. До сих круговорота капитала в России практически нет – то, что «выпаривают» из российской экономики – оседает в других местах и в абсолютном большинстве случаев – безвозвратно. Это не кругооборот, а «полукруг». Закольцевать его – задача нашей государственной власти. И давно пора…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное