Глаза казались слишком большими для ее лица. Они были зелеными, как вода в темных прудах, скрывающихся в глубине леса, и чистыми, как ручейки, искрящиеся и сверкающие в лучах солнца, проникающего сквозь ветви деревьев.
В ней не было той классической красоты, которой отличалась Хетти, но какая-то неуловимая прелесть делала ее совершенно неотразимой. Уголки ее губ были слегка приподняты, а в глазах прятались смешинки. Кожа ее была исключительно белой, и лишь крохотный, слегка вздернутый носик был усеян веснушками.
- Восемнадцать! - воскликнул лорд Корбери. - И до сих пор не научилась себя вести! Потрудись объяснить, какого черта ты пряталась в тайнике и подслушивала наш разговор.
- Который был очень поучителен, - заметила Фенелла, бросив на него лукавый взгляд.
Он протянул руку, как бы намереваясь снова схватить ее за плечо и потрясти как следует, но она ловко увернулась.
- Я ничего не могла поделать, Периквин, честное слово! - попыталась объяснить она. - Я услышала, как вы вошли, и мне оставалось только спрятаться в потайной комнате, поскольку я подозревала, что Хетти вряд ли обрадуется, застав меня здесь.
- С чего ты это взяла? - поинтересовался лорд Корбери.
- Хетти не очень-то жалует представительниц своего пола, - ответила Фенелла, - особенно когда они мешают романтическому свиданию с очаровательным поклонником.
При этих словах она внимательно посмотрела на лорда Корбери, отметив искусно повязанный белоснежный галстук, отлично скроенный камзол и узкие желтые панталоны.
- Как ты элегантно выглядишь, Периквин! Ты и в мундире казался мне совершенно неотразимым, но теперь ты настоящий Адонис!
- Хотел бы я снова оказаться в армии, - огрызнулся лорд Корбери. - По крайней мере, меня не так мучило бы отсутствие денег.
- Я знала, что ты расстроишься, когда узнаешь о том, что происходит у тебя в имении, - сочувственно сказала Фенелла, примостившись на краешке дивана.
- Почему никто не поставил меня в известность? - спросил лорд Корбери.
- Я собиралась написать тебе, - ответила Фенелла, - но что было проку? Ты находился во Франции, и даже если бы мое письмо дошло до тебя, в чем я сомневаюсь, все равно ты не смог бы ничего сделать до своего возвращения.
- А что, по-твоему, я могу сделать сейчас? - раздраженно спросил лорд Корбери. - Позавчера в Лондоне ко мне заявился Свейер и сообщил, что я не могу сдать землю в аренду, пока не отремонтирую коттеджи, но я не в состоянии это сделать, потому что у меня нет денег! Как так могло случиться?
- Твой отец очень тяжело болел перед смертью, - негромко сказала Фенелла, - а дела постепенно шли все хуже и хуже. Макдональд отказался от аренды, а Гримбл сказал, что, если не будут починены амбары, он тоже откажется. Разумеется, в их теперешнем состоянии коттеджи совсем не пригодны для жилья.
Она помедлила и нерешительно добавила:
- Остальные коттеджи стоят без хозяев уже почти три года.
- Я спросил Свейера, почему он не написал мне, - сказал лорд Корбери, - а он ответил, что это не его ума дело.
- Я думаю, что Джонсон, управляющий твоего отца, обязан был написать тебе, - сказала Фенелла. - Но он всегда отличался тяжелым нравом, а после того, как в течение полугода не получал жалованья, так разозлился, что упаковал свои вещи и уехал, даже не попрощавшись.
- Пустые коттеджи! Никакой ренты, в то время как мой дом вот-вот рассыплется! - воскликнул лорд Корбери. - Я видел дыры в крыше, а потолки во многих комнатах того и гляди просто рухнут.
- Главное, чтобы был цел потолок в картинной галерее, - сказала Фенелла.
- В картинной галерее! - усмехнулся лорд Корбери. - Какое это имеет значение, если там уже нет картин. Все они давным-давно проданы.
- Пришлось продать последнего Ван Дейка, чтобы обеспечить уход твоему отцу, пока он болел, - ответила Фенелла. - По-моему, за него удалось получить довольно приличную сумму, но поскольку нужно было оплатить огромное количество долгов, я боюсь, что от этих денег мало что осталось.
- От них ничего не осталось.
- О Периквин, мне так жаль! Я так ждала твоего возвращения, так мечтала снова тебя увидеть, а теперь все испорчено!
- А ты что, рассчитывала, что я буду хлопать в ладоши от радости? - кисло спросил лорд Корбери.
- Нет, конечно, - ответила Фенелла. - К тому же.., ты ведь хочешь.., жениться на Хетти?
Этот вопрос прозвучал тихо и нерешительно.
- Разумеется, я хочу жениться на ней! - ответил лорд Корбери. - Она самая красивая девушка, которую я когда-либо видел! И она любит меня, Фенелла, уверен, что любит. Мы могли бы убежать с ней, если бы не этот напыщенный старый сноб - ее папаша.
- Сэр Вирджил очень гордится своей дочерью, - сказала Фенелла, как бы пытаясь оправдать отца Хетти.
- Я бы тоже гордился ею, если бы она была моей женой, - сказал лорд Корбери. - Черт, ну что же мне делать, Фенелла?
Он повернулся и отошел к окну. Глядя на него, Фенелла подумала, что ничего не изменилось.