Читаем Нюргун Боотур Стремительный полностью

Ой, жарко мне!Ой, тяжко мне!Ох, тошно! Ох, душно мне!Грузный топот конских копытРазбудил меня,Встревожил во сне...От грузного гула копытУ меня затылок трещит,Сильно ломит кости мои,Утроба мояОгнем горит...Ой, жарко,Ой, тошно мне!Наливаются кровью мои глаза,Выскочить хотят из глазниц,Сердце щемит,Шея гудит,Кожа горит, зудит...
Не болевшее никогда,Брюхо мое болит!Проснись, подымись поскорей,Заклинательница моя,Камлательница моя,Гусыня, мотающая головой,Доченька лихая моя —Куогалдьыма Куо[125]!Ты надень-ка на шею скорейУдаганские украшенья свои,Сделанные из костей девятиШаманов древних времен:Ожерелья надень из костейШамана великого Хоккулла́[126];Колдовские запястья надень,Сделанные из позвонков.Что оставил шаман Курбалдьын[127]!Ворох золы наскреби,Проворно выйди во двор,
Кто бы там ни явился к нам,Кто бы ни был он, имеющий тень,Горстью золы ты в него метни,Гостя заживо похорони,Чтоб не ныли кости мои!Ой, жарко!Ой, тяжко мне!Ой, тошно! Ой, душно мне! —Так старуха, жена кузнецаПричитала, громко вопя.Далеко был слышенГолос ее...Крутящаяся, как вихрь,Заклинательница ее,Лихая камлательница ее,Гусыня, мотающая головой,Ожерельями костяными гремя,Украшеньями колдовскими бренча,
В лад кружению своемуПристукивая ногой,Наклонилась, но вместо золыПыли железной горсть наскребла.Вылетела, крутясь, из дверей,Выбежала на широкий двор,Да споткнулась, видать,О высокий порог,Рассыпала железную пыль;Разъярилась она,Раскрутилась она,Как вихрь, шелестеть пошла,Узкими щелками глазНичего разглядеть не могла.Широкую, как лопата, ладоньПриставила ко́ лбу она,Смотрела на облака,На вершины железныхТрясущихся гор,
Повернулась потом на восток,Вытянув длинную шею свою,Голову, как ворона, склонив;Толстое в скулах лицоПоворачивала на север она;Неуклюже согнувшись, потомПовертывалась на запад,На юг...Сколько ни глядела вокруг,Никого разглядеть не могла.Стремительный Нюргун БоотурРазвеселился, смотря на нее;А потом по задымленному столбуКоновязиКулаком постучал, —Затрещала коновязь кузнеца,Трещинами пошла...И такие слова НюргунГолосом звучным пропел.

НЮРГУН БООТУР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги