Читаем Ночь - царство кота полностью

— Откуда волхвы узнали, что родился Иисус? — Артем обалдел, его словно палкой ударили по голове. У него был такой вид, что его собеседница поняла, что хватила через край. — Не принимайте это на свой счет, — поспешила сказать она, — я лишь пример привожу, чтобы было понятно. Но и вы наделали немало переполоху. Вы свою генеалогию хорошо знаете?

Артем отрицательно покачал головой.

— Жаль, могло бы сильно помочь.

— Но почему вы так уверены, что это все на самом деле так?

— Сходится слишком много вещей, чтобы говорить с уверенностью. Во-первых, информация Космоса, настолько сильная и ясная, что всего за полгода мне удалось вас отыскать, во-вторых, вы обладаете силой, намного большей чем моя — не захоти вы пойти на контакт, мне ни за что с вами не совладать, на мое счастье вы весьма любопытны. У вас сейчас такая защита — «Стар Трек» может только позавидовать, «скад» скорее обратно в Ирак вернется, чем сюда упадет. Третье, пятнадцатое февраля — день фестиваля, одного из четырех в году, в честь египетской Богини Баст, имевшей облик женщины с головой кошки и почитавшейся одно время наравне с Богом Солнца Ра. Четвертое, если позволите, этот рисунок вашего сына, нарисовавшего почему-то древнеегипетский символ Баст — два хлеба и сосуд для питья. Хотите дальше? Пожалуйста, — рыжая женщина, рыжий сеттер, рыжий кот…

— Спаниель…

— Не важно. Именно огненно рыжий, как солнце, египетский кот, которому было предназначено с вами встретиться…

— Но как вы узнали про женщину? Этого никто не знает, я даже с Катериной никогда на эту тему не разговаривал!

— У вас никогда не было в доме кошек, не так ли? Вы и не собирались заводить кошку? А вам ведь еще полгода назад было суждено с этим котом встретиться — как по вашему, удалось бы женщине на улице просто так всучить вам кошку или нет?

— Да нет, скорее всего.

— Правильно, понадобилась цепь событий, чтобы вы встретились: ваша работа в две смены с утра до позднего вечера, вы ведь сильно устали, потом гипноз желтых глаз — один из самых сильных гипнозов на свете, наконец, почти забытый, но очень сильный образ женщины с собакой, призванный сыграть на ваших чувствах — все это, безусловно, неспроста. Это называется ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ.

— Какое предназначение?

— Ну, Аннушка, масло… Вспомните.

Артем почувствовал себя странно — располагаться на одной ступеньке развития с Иваном Бездомным явно не хотелось, но и место Берлиоза как-то не привлекало. Становиться «впоследствии покойным» Артем не торопился. История начинала принимать какой-то неожиданный оборот. В другой ситуации он бы подумал, что его разыгрывают, но Та У Которой Связь С Космосом не была похожа на шарлатана. По газете у него создалось совсем другое впечатление — амулеты, алхимия, порошки там разные, заклинания, а перед ним сидела неопределенного возраста женщина, которую выдал бы разве что пронзительный взгляд, и спокойно читала его самые потаенные мысли.

— Но как вы узнали? — спросил он вымученно.

— Успокойтесь. Выпейте вот воды — никакой это не розыгрыш.

Артем дернулся, но взял протянутый ему стакан. На тихой иерусалимской улочке не хватало только громыхавшего на стрелке трамвая. А скажи ему сейчас, что рядом с центральной станцией проложили трамвайные пути, он, скорее всего, поверил бы мгновенно, несмотря на то, что только полчаса назад проехал мимо.

— Как у вас это получается?

— Ваше любопытство. Я вас заинтриговала, и вы раскрылись, вам просто интересно узнать, что будет дальше, и вы не умеете еще использовать вашу силу, вы ее не контролируете.

— Какую силу?

— Всему свое время.

— Почему вы все-таки утверждаете, что я обладаю какой-то силой?

— Простуда вашего сына исчезла за минуту, а до этого он весь вечер вашу жену изводил. А Лена?

— Что Лена?

— Вы что по дороге ей внушили?

— Ничего… — в желудке подозрительно застонало.

— Вспомните.

— Я подумал, что мужики сволочи, а она чертовски привлекательная женщина.

— Осторожнее с выражениями, это может дорого стоить, как ей, так и вам. Я вас прошу — следите за тем, что вы говорите: слово имеет силу, такую же, как и действие, которое оно выражает, особенно в ваших устах. Даже не слово, мысль.

— «Мысль изреченная — есть ложь».

— Не скажите, это не так. Мысль высказанная — это мысль усиленная, чтобы вам было понятно, это как сигнал, прошедший через усилитель…

— И вы считаете, что я — усилитель.

— Не только, вы еще и источник.

— Да откуда вы это взяли?

— Вам было достаточно одной секунды, одного импульса, чтобы изменить… скажем, скорректировать… убрать Лене ненужную информацию. Как зовут вашего сына?

— Миша, Моше, впрочем, Эяль, не знаю.

— Зовите, его, как назвали, а сам он потом поймет, что никакой он не Эяль, но ему не повредит, если вы будете звать его Моше. Ваше слово сильней всего остального, оно защитит мальчика в любых обстоятельствах. Припомните, в последние три дня, что вы ощущаете?

— Да ничего, спокойно все.

— Вот именно, спокойно. А последняя неделя?

— Лучше не вспоминать.

Перед ними возникла библиотекарша:

— Там пиццу предлагают, хотите?

Артем извернулся, достал деньги и протянул библиотекарше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды "Млечного пути"

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза