Читаем Ночи нет конца полностью

– Ах, так это все-таки по тому делу? Что вам помешало обсуждать это прямо там?

– Я по натуре скрытный, недоверчивый и подозрительный.

– Я был там вместе с Финлэйсоном. – Лицо Блэйка исказила гримаса. – Кошмарное было зрелище. А уж об убитых и говорить нечего. Ужас.

– Да, так оно и было, – согласился Демотт. – Вскрытие проводили вы?

– А у вас есть право задавать мне такие вопросы? – спросил доктор Блэйк после некоторой паузы. Демотт кивнул.

– Думаю, да, доктор. Мы все заинтересованы в правосудии. Я пытаюсь узнать, кто убил тех двоих, а может быть, и троих, если Финлэйсон не будет найден.

– Ну хорошо, – сказал Блэйк. – Да, вскрытие проводил я. Должен признать, поверхностное. Когда человеку всаживают пулю в лоб, бессмысленно выяснять, не от инфаркта ли он умер. Хотя должен вам заметить, что и самого взрыва хватило бы, чтобы их убить.

– Пули были еще в голове?

– Были и есть. Низкоскоростной пистолет. Я знаю, они должны быть удалены, но это дело полицейского хирурга, а не мое.

– Вы их обыскивали?

Блэйк в изумлении поднял брови:

– Дорогой друг, я врач, а не детектив. Зачем мне было их обыскивать? Я заметил, что во внутреннем кармане куртки у одного из них были какие-то бумаги, но я их не просматривал. Это все.

– Ни оружия, ни кобуры?

– Совершенно в этом уверен. Мне пришлось раздевать их. Ничего подобного.

– Последний вопрос, – сказал Демотт. – Вы обратили внимание на указательный палец правой руки того человека, у которого были в кармане бумаги?

– Сломан ниже костяшки? Странный перелом, но может объясняться десятком причин. Не забывайте, что взрывом их бросило на какие-то там железки.

– Благодарю вас за ваше терпение, доктор. – Демотт направился к двери, но, подойдя к ней, обернулся. – Убитые находятся еще на четвертой станции?

– Нет, мы доставили их сюда. Насколько я знаю, семьи хотят похоронить их в Анкоридже, и их собираются завтра туда отправить.


Демотт осмотрел кабинет Финлэйсона и спросил Блэка:

– Что-нибудь изменилось с тех пор, как нашли здесь Броновски?

– Это нужно спрашивать у Финлэйсона. Я здесь появился только минут через двадцать после того.

– Естественно, многие вещи трогали мои люди, проводившие дактилоскопию, – сказал фэбээровец.

– Это личные дела охранников? Те документы, над которыми работал Броновски, когда его стукнули? – Маккензи указал на пухлые папки на столе Финлэйсона.

Блэк посмотрел на Хьюстона, и охранник сказал:

– Да.

– И отпечатки пальцев тоже в них есть? – спросил Маккензи, подняв брови.

– Те – в сейфе, – сказал Хьюстон.

– Я хочу их видеть и все личные дела тоже, – потребовал Демотт. – На самом деле я хочу видеть все, что есть в сейфе.

– Но там конфиденциальная информация нашей компании, – вмешался Блэк.

– Именно поэтому я и хочу ее видеть.

– Вы требуете слишком многого, мистер Демотт, – сказал Блэк, поджав губы.

– Если у нас будут связаны руки, мы можем с тем же успехом проводить время в Хьюстоне. Или вам есть что скрывать?

– Я нахожу ваше замечание оскорбительным.

– А я так не считаю, – произнес Брэди из глубины единственного в комнате кресла. – Если вы что-то скрываете, мы хотим знать, что это. Если нет, откройте ваш сейф. Возможно, вы самый большой человек на Аляске, но решения принимают те люди, что сидят в Лондоне, и они гарантировали мне полное содействие с вашей стороны. Вы же демонстрируете явное нежелание содействовать. Это наводит меня на совершенно определенные мысли.

– Это уже можно расценивать как завуалированную угрозу, мистер Брэди, – сказал Блэк с побелевшими губами.

– Расценивайте это, как вам заблагорассудится. Я уже это здесь проходил раньше. И Джон Финлэйсон куда-то удалился, похоже в места малопривлекательные. Или вы полностью взаимодействуете с нами, или мы просто уходим и оставляем вам почетное право объяснять Лондону причины вашей скрытности.

– Да при чем здесь моя скрытность, это затрагивает интересы компании.

– В интересах вашей компании нефть должна бежать по трубопроводу, а убийцы найдены. Если вы не дадите нам проверить содержимое сейфа, мы будем вынуждены сделать вывод, что по каким-то причинам вы решили вредить интересам своей компании. – Как бы ставя точку в дискуссии, Брэди налил себе дайкири.

– Очень хорошо, – сдался Блэк. Его губы стали еще тоньше. – Заявляя свой протест, и даже, я бы сказал, под принуждением, я согласен выполнить ваше немыслимое требование. Ключ в столе Финлэйсона. Желаю вам доброй ночи.

– Минуточку. – Демотт говорил не более дружелюбно, чем Блэк. – У вас есть личные дела на всех служащих трубопровода?

Было видно, что Блэку хотелось вспылить, но он сдержался.

– Да. Но поверхностные сведения. В основном места работы.

– Где они? Тоже здесь?

– Нет. Здесь дела охранников, и то только потому, что Броновски рассматривает их как свой базовый материал. Остальные хранятся в Анкоридже.

– Мы бы хотели их видеть. Могли бы вы это организовать?

– Да, могу.

– Я узнал от доктора Блэйка, что завтра есть рейс в Анкоридж. Это большой самолет?

– Даже слишком большой. А-747. Завтра есть только он. А что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература