Und durchs Auge schleicht die Kühle
(и через зрение/сквозь глаза прокрадывается прохлада;Sänftigend ins Herz hinein
(смягчая/смягчающе вглубь сердца: «в сердце туда-внутрь»;Friedrich Schiller
Das Mädchen aus der Fremde
In einem Tal bei armen Hirten
(в одной долине, у бедных пастухов;Erschien mit jedem jungen Jahr
(появлялась с каждой весной: «с каждым юным годом»;Sobald die ersten Lerchen schwirrten
(как только мелькали =Ein Mädchen, schön und wunderbar
(девушка, прекрасная и чудесная = с красивой и загадочной внешностью;Sie war nicht in dem Tal geboren
(она не была рождена в этой долине;Man wusste nicht, woher sie kam
(и не было известно: «не знали», откуда она пришла;Doch schnell war ihre Spur verloren
(но быстро терялся ее след: «был потерян»;Sobald das Mädchen Abschied nahm
(как только девушка прощалась;Beseligend war ihre Nähe
(ее близость делала /людей/ счастливыми: «была осчастливливающей»;Und alle Herzen wurden weit
(и все сердца становились просторными = в груди ширилось чувство;Doch eine Würde, eine Höhe
(но /некое, какое-то/ достоинство, возвышенность;Entfernte die Vertraulichkeit
(удаляла =Sie brachte Blumen mit und Früchte
(она приносила с собой цветы и плоды;Gereift auf einer andern Flur
(созревшие на ином поле;In einem andern Sonnenlichte
(в ином солнечном свете;In einer glücklichern Natur
(в более счастливой природе;Und teilte jedem eine Gabe
(и распределяла/раздавала каждому /какой-либо/ дар;Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука