Читаем Ночной цирк полностью

Цукико — непревзойденный исполнитель. Она добавляет прекрасные композиции, выдерживает идеальные по времени позы и паузы. Хотя она изгибает тело в невообразимых и, кажется, болезненных позициях, с лица не исчезает улыбка.

Ее скромная аудитория забывает о своих разговорах и о своем ужине, пока смотрит на нее.

Лейни говорит сестре, что была уверена, что звучала музыка, хотя кроме шуршания шелка и потрескивания очага, никаких звуков нет.

— Вот именно об этом я и говорил, — произносит Чандреш, ударяя кулаком по столу, внезапно разрушая очарование.

Тара едва не роняет вилку, успевая ее подхватить до того, как та стукнет по тарелке с устрицами-пашот в вермуте, но Цукико равнодушно продолжает выполнять свои грациозные движения, лишь появляется улыбка на лице.

— Об этом? — спрашивает госпожа Падва.

— Об этом! — повторяет Чандреш, указывая на Цукико. — Вот таким на вкус должен быть цирк. Необычно, но красиво. Провокация, но элегантная. Это судьба — ее появление сегодня, здесь, сейчас. Нам надо заполучить ее, ничего меньшего я не приму. Марко, принеси стул этой леди.

Место для Цукико подготовлено; на лице ошеломленная улыбка, когда она занимает место за столом.

Последующий разговор включает нечто большее, чем простое предложение работы; есть несколько отклонений в сторону балета, современной моды и японской мифологии.

После пяти поданных блюд и большого количества вина, Цукико позволяет себя уговорить и принимает предложение выступать в пока еще несуществующем цирке.

— Хорошо, — говорит Чандреш. — Мы настроены также как и акробаты. Начало положено.

— Разве не должно их быть больше, чем один? — спрашивает Лейни. — Весь шатер, для одного акробата?

— Чепуха, — отвечает Чандреш. — Лучше иметь один бриллиант, чем мешок треснувших камней. Она станет нашей витриной, разместим ее во внутреннем дворике или что-то типа того.

Вопрос посчитали урегулированным и во время десерта и подачи напитков по окончании ужина, они обсуждали только лишь сам цирк.

* * *

Цукико оставляет визитную карточку Марко с информацией о том, как ее можно найти, когда уходит; и вскоре она становится частью Цирковых Ужинов, часто выступая перед или после ужина, чтобы не отвлекать гостей от еды.

Она остается любимицей Чандреша, поскольку частенько служит напоминанием, каким должен быть цирк.

Искусство часовщика

Мюнхен, 1885

Герр Фредрик Тиссен принимает в своей мастерской в Мюнхене неожиданного гостя, англичанина по имени Итан Баррис. Мистер Баррис признается, что пытался разыскать его в течение некоторого времени, а после любуется несколькими, сделанными Тиссенном часами с кукушкой, и отмечает, что сделал правильный выбор в отношении местного владельца магазина.

Мистер Баррис осведомляется, есть ли интерес у герра Тиссена в получение заказа на создание особого экземпляра. На что Герр Тиссен отвечает, что у него нескончаемый поток заказов, указывая на полку, где представлены различные варианты традиционных часов с кукушкой, от простых до изысканных.

— Не уверен, что вы поняли, герр Тиссен, — говорит мистер Баррис. — Они будут частью так называемого фасада, что пробудить любопытство. Все ваши часы производят впечатление, но я прошу, чтобы Вы сотворили нечто по истине выдающиеся, das Meisterwerk[2]

. И сколько это будет стоит, абсолютно неважно.

Теперь уже заинтригованный, герр Тиссен расспрашивает об особенностях и деталях. Но в ответ он получает совсем мало информации. Некоторые ограничения в отношении размера (и всё-таки часы должны быть довольно большими), и что часы должны быть выкрашены только в черный, белый и оттенки серого. Кроме того, само конструирование и декорирование полностью должно было делаться по его усмотрению.

Художественный вымысел, как выразился мистер Баррис.

— Сновидения, — единственное слово, которым он описал будущие часы.

Герр Тиссен согласился, и мужчины ударили по рукам. Мистер Баррис сказал, что он будет на связи и несколько дней спустя часовых дел мастер получает пухлый конверт с невероятным количеством денег, с требуемой датой окончания работы (часовщик должен будет уложиться в несколько месяцев) и адрес в Лондоне, куда он должен будет доставить часы.

Большую часть этих месяцев герр Тиссен занимается только этими часами. Он занимается по мелочи и другими вещами, однако сумма денег, которая ему была выплачено, позволяет особо не распыляться. Уходят недели на разработку и сам механизм. Мастер нанимает помощника для выполнения некоторых работ по дереву, но он лично проверяет все детали, элементы и тонкости. Герр Тиссен любит детали и тонкости, и он любит сложные задачи. Он строит весь свой замысел на одном единственном необычном слове мистера Барриса. Сновидения.

Законченные часы великолепны. На первый взгляд — это просто часы, большие черные с белым циферблатом и серебренным маятником. Очевидно, что они добротно сделаны, с замысловатой резьбой по деревянному ободу и безупречно расписанной лицевой стороной, но это просто часы, не более.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы