Читаем Ночной цирк полностью

Женщина улыбается, складывая остальные карты в аккуратную стопку.

— В Вашем гадании эта карта представляет Вас, — говорит она. — Она может означать движение или путешествие. Карты никогда не обозначают одно и то же, они меняют значение для каждого человека.

— Это делает их трудными для толкования, — говорит Бэйли.

Женщина опять смеется.

— Иногда, — говорит она. — Стоит ли нам все-таки попробовать?

Бэйли кивает, и она опять тасует карты, вверх и вниз, потом делит их на три стопки и кладет перед ним над картой с рыцарем.

— Выберите ту стопку, которая Вас более всего привлекает, — говорит она.

Бэйли изучает стопки карт. Одна менее аккуратная, другая больше, чем остальные две. Его глаза возвращаются к стопке, лежащей справа.

— Вот эта, — говорит Бэйли, чувствуя, что это правильный выбор.

Гадалка кивает и складывает все три стопки обратно в колоду, оставляя выбранную стопку Бэйли наверху. Она переворачивает их, и по одной раскладывает лицевой стороной вверх в замысловатой комбинации — некоторые частично пересекаются, некоторые лежат в ряд, до тех пор, пока не выкладывает с десяток карт. На них черно-белые картинки, такие же как и рыцарь, некоторые попроще, некоторые более сложные. На большинстве изображены люди в разных условиях, на немногих — животные, в то время как на нескольких изображены чаши или монеты, на некоторых — мечи. Они отображаются, растянутые, в кристальной сфере, стоящей тут же поблизости.

Некоторое время гадалка смотрит на карты и Бэйли, кажется, что она ждет, чтобы он что-то сказал. А еще он думает, что она улыбается, но пытается улыбку спрятать.

— Интересно, — говорит предсказательница.

Она касается одной карты, на которой изображена женщина в развевающихся одеждах, держащая весы, потом другой карты, но что на ней изображено Бэйли особо не видно, но что-то похожее на развалины замка.

— Что интересно? — спрашивает Бэйли, Все еще смущенный самим процессом.

Он не знает ни одной леди с повязкой на глазах, ни одного разрушенного замка. Он вообще не уверен, если ли замки в Новой Англии.

— Вам предстоит поездка, — говорит предсказательница. — Очень много переездов. Большая ответственность. — Она отодвигает одну карту, переворачивает другую и немного приподнимает бровь, хотя Бэйли все еще кажется, что она пытается спрятать улыбку. Ему становится проще понять ее выражение лица сквозь вуаль, когда его глаза привыкают к свету. — Вы являетесь частью цепочки событий, хоть и не можете видеть, как Ваши действия повлияют на события в свое время

— Мне предстоит сделать что-то важное, но сначала нужно куда-то съездить? — спрашивает Бэйли. Он не ожидал, что гадание будет столь туманным. Поездка, кажется, склоняет чашу весов в сторону бабушки, несмотря на то, что Кембридж не так уж и далеко.

Гадалка отвечает не сразу. Вместо этого она переворачивает другую карту. В этот раз она не скрывает улыбку.

— Ты пытаешься отыскать Поппету, нашу Куколку, — говорит она.

— Какую куколку? — спрашивает он.

Гадалка не отвечает, вместо этого поднимая взгляд с карт и глядя на него вопросительно. Бэйли чувствует, как ее взгляд скользит по его внешнему виду — от его шарфа, по лицу, к его шляпе. Он ёрзает на стуле.

— Вас зовут Бэйли? — спрашивает она.

Краска сходит со щек Бэйли и все тревоги и нервозность моментально возвращаются к нему. Ему необходимо проглотить комок в горле прежде, чем ответить, и то его голос слышен чуть громче, чем шепотом.

— Да, — говорит он.

Это звучит как вопрос, словно он не уверен, так ли его в действительности зовут. Гадалка улыбается ему светлой улыбкой, которая заставляет его понять, что она не так стара, как он первоначально подумал. Возможно, лишь на несколько лет старше, чем он сам.

— Интересно, — говорит она. Он хотел бы, чтобы она выбрала другое слово. — У нас есть общая знакомая, Бэйли. — Она опять смотрит вниз на карты. — Вы здесь весь вечер ищите ее, полагаю. Хоть я и ценю то, что Вы выбрали мой шатер для посещения.

Бэйли таращится на нее, пытаясь осознать то, что она сказала и, удивляясь, как же она может знать истинную причину его прихода в цирк, если он никогда никому об этом не говорил, даже себе в этом не признавался.

— Вы знакомы с рыжеволосой девочкой? — спрашивает он, не в силах поверить, что это, действительно, то, что имела в виду гадалка. Но она кивает.

— Я знаю её и её брата всю их жизнь, — говорит она. — Она очень необычная девочка с прелестными волосами.

— Она… она все еще здесь? — спрашивает Бэйли. — Мы встречались лишь однажды, когда цирк приезжал в прошлый раз.

— Она здесь, — говорит гадалка. Она еще немного смещает карты на столе, касаясь то одной, то другой, хотя Бэйли уже совсем не обращает внимания на какой карте, что изображено. — Ты увидишься с ней опять, Бэйли. В этом нет никаких сомнений.

Бэйли сдерживает желание спросить, когда и вместо этого ждет, может, она еще что-то добавит. Гадалка придвигает карты то здесь, то там. Она берет карту с рыцарем с того места, где она лежала и кладет ее у вершины разрушающегося замка.

— Тебе нравится цирк, Бэйли? — спрашивает она, снова глядя на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы