Читаем Норби и придворный шут полностью

— Есть несколько правил, которые должен соблюдать каждый придворный шут, если он любит свою профессию,— заметил он.

Инг выпятил челюсть:

— Борис, мой старый недруг, как плохо ты понимаешь, что натворил, отправив меня в ссылку на эту планету, где никому нет дела до моих страданий! Все ждут от меня одних развлечений...

— Кстати, о развлечениях,— перебил адмирал.— Скажи-ка нам, как далеко ты зашёл в своих честолюбивых помыслах? В последнее время на Иззе творятся невесёлые дела.

— «С улыбкой восстаю из праха, притом не ведаю я страха!» — издевательски пропел Инг.— У должности придворного шута есть свои преимущества. Королевские особы, включая их прихлебателей, могут быть хорошими мишенями для юмора, особенно если тебе платят за шутки.

Он ухмыльнулся Ксинне:

— Что ж, спой с этим молодым грубияном. Ты сразу почувствуешь разницу!

Гарус взял струнный инструмент, настроил его и запел:


Покупайте джилота, прекрасная леди,
Посмотрите, какой он красивый,Эта милая кукла, прекрасная леди,Вашу жизнь может сделать счастливой.


Ксинна хихикнула и продолжала высоким сопрано:


Добрый сэр, я возьму одну куклу на пробу,Но прошу вас помочь мне советом:Как мне следует с ней разговаривать, чтобыБыть счастливой зимою и летом?


Адмирал Йоно застонал.

— Инг, я всегда питал отвращение к рекламным куплетам. Разве ты не мог придумать что-нибудь получше?

— Приходится приспосабливаться к требованиям рынка, приятель.— Он повернулся к Гарусу и Ксинне, расплывшись в улыбке.— Полагаю, сойдёт для первого раза. А теперь поторапливайтесь — вас ждёт ярмарочная сцена!

Гарус повернулся, собираясь уйти, но Ксинна подошла к Йоно с очаровательной улыбкой, вызвавшей неудовольствие её поклонников.

— Сначала я хочу попросить вас об одной услуге, адмирал,— проворковала она.

— Надеюсь, вы хотите попросить меня о научной консультации. Вряд ли вы сможете узнать что-то полезное от придворного шута.

— Ах, Ксинна! — Инг послал ей воздушный поцелуй.— Разве все научные трактаты стоят способности найти нужную интонацию или уловить любовное томление в прекрасной мелодии? Аплодисменты — вот лучшая награда!

— Сейчас я не хочу учиться,— прошептала девушка.— Я хотела попросить у адмирала разрешения потрогать его поразительную голову.

— Что же такого поразительного в его голове? — раздражённо спросил Инг.

— Она такая гладкая... Я никогда не видела ничего подобного.

— Он лысый! — завопил Инг.— Это недостаток...

Йоно гордо выпятил грудь и улыбнулся Ксинне, не обращая внимания на сердитые взгляды её двоих вздыхателей.

— Я польщён вашей просьбой, дорогая. В нашей Солнечной системе лысины служат объектом всеобщего уважения.— Адмирал искоса взглянул на Джеффа, а затем наклонился, чтобы Ксинна могла прикоснуться к его макушке.

— Как интересно.— Она с некоторой опаской погладила голову Йоно, как будто лысина пугала её.

— Осторожнее, приятель,— предупредил Инг на земном языке.— Оставь эту женщину в покое. Мы, иззианцы, имеем первоочередное право восторгаться её красотой.

— «Мы, иззианцы»? — переспросил Йоно на том же языке.— Я бы тебе самому посоветовал быть поосторожнее. Ты запустил пальцы почти во все иззианские пироги. Занимайся шутовством, но постарайся не выставлять на смех королевскую семью, иначе я запеку тебя в одном из твоих пирогов.

— Не понимаю, о чём ты болтаешь,— заявил Инг, взяв Ксинну за руку.

Гарус немедленно взял её за другую руку.

— Ревнивые мужчины вокруг Елены Троянской,— заметил Норби, вернувшийся в комнату.

— Ты напал на след Перы? — спросил Джефф.

— Её нет на станции. Я подключился к компьютерной системе...

— Что здесь делает этот робот? — закричал Инг, указывая на Норби.

— Он находится здесь по распоряжению королевы,— ответил адмирал.— Мы пытаемся выяснить, какие неполадки могут нарушить работу станции.

— Здесь всё в порядке,— заявил Инг.— Да и как может быть иначе, если работой руковожу я?

— Ха! — презрительно бросил Йоно.— Значит, ты признаешь, что несёшь ответственность за то, что изображение членов королевской семьи трясётся, как в тике?

Инг пожал плечами.

— Когда ты упомянул об этом, я кое-что вспомнил. Я действительно заметил любопытный феномен, появляющийся время от времени, когда королева выступает по головидению. Но, уверяю вас, неисправность находится где-то во дворце, а не здесь.

— Не во дворце и не здесь,— вмешался Норби.— Компьютеры во дворце и на станции головидения функционируют нормально. Они просто передают ошибки, возникающие где-то в другом месте. Не знаю, где именно, так как мне не удаётся просканировать Главный Мозг и определить их источник.

— А если сам Главный Мозг забарахлил? — спросил Джефф.— В конце концов, он уже много тысяч лет работает без ремонта.

Инг рассмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги