Читаем Норби полностью

– Заткнись, робот, и занимайся своим делом, – отрезал Инг. – У меня есть важные дела.

– Твоим планам не суждено сбыться, Инг, – сказал Джефф. – Возможно, ты уничтожишь этот корабль и себя, но не изменишь вселенную. Она слишком велика, а твои бомбы слишком малы.

– Мои расчеты говорят об обратном, – Инг погладил свои роскошные усы. – Никто в гиперпространстве не сможет остановить меня. На свете существует лишь один такой корабль, хотя до меня дошли слухи, будто твой робот может развивать гипердвигательную способность, подключаясь к корабельному компьютеру.

Глаза Инга опасно блеснули.

– Хм-мм. Даже гений не всегда может все учесть. Мне не приходило в голову красть твоего робота, Уэллс, раз уж я мог получить целый корабль, но если твой робот сам оказался здесь из-за твоего дурацкого героизма, то, пожалуй, стоит использовать его для усиления мощности гипердвигателя.

– Ты не сможешь, – отозвался Джефф, пытаясь незаметно проверить подвижность своих рук и ног.

– Почему же? Или эти слухи беспочвенны?

Джефф не ответил, притворившись, что ему стало плохо.

– Хмпф! – фыркнул Инг и пнул Норби. Тот никак не отреагировал. – Похоже, твой робот сдох. Зато другой жив – я и не знал, что у тебя их две штуки. Они не совсем одинаковые, но полагаю, это не имеет значения. Эй, ты, робот в клетке! Норби умеет перемещаться в гиперпространстве?

Пера промолчала. Инг подошел вплотную к клетке и яростно уставился на нее, а затем прицелился в Джеффа.

– Если ты не скажешь мне правду, я всажу в Уэллса такой заряд, что он перестанет дышать.

– Норби умеет перемещаться в гиперпространстве, – быстро ответила Пера.

Джефф собрался с силами и бросился на Инга, но луч станнера опередил его. На этот раз он потерял сознание.

Очнувшись, он взглянул на корабельный хронометр и увидел, что миновал целый час. Он все еще с трудом мог двигаться, но совершил ошибку, широко зевнув.

– Снова приходишь в себя, Уэллс? – Инг выглядел взбешенным, но его гнев не был обращен на Джеффа.

– В чем дело, Инг? – заплетающимся языком спросил Джефф.

– Бомба не сработала, вот в чем дело! – завопил Инг. – Я сбросил первую и поставил часовой механизм так, чтобы она взорвалась далеко от «Поиска»…

– В гиперпространстве невозможно говорить о расстоянии, – устало сказал Джефф.

– Ага, значит, ты эксперт по гиперпространству? Может быть, если слухи о твоем роботе справедливы. Но так или иначе, бомба не взорвалась. У меня установлен канал радиосвязи с ней, и я знаю, что взрыва не произошло.

– На твоем месте я бы не был так уверен. Возможно, тебе просто повезло, что ты все еще жив.

– Эй, робот в клетке! – крикнул Инг. – Твои сенсоры могут определить поточнее. Бомба взорвалась или нет?

– Должна ли я отвечать ему, Джефф?

– Можешь ответить. Не исключено, что в результате он образумится.

– Бомба не взорвалась, мистер Инг.

– Черт побери!

– Возможно, бомбы вообще не взрываются в гиперпространстве, – заметил Джефф.

– Это правда? – Инг не стал спрашивать Джеффа, но снова направил на него станнер и обратился к Пере, которая не могла лгать. – Ответь мне, робот, если хочешь, чтобы Джефферсон Уэллс остался в живых.

– В моих банках памяти существуют данные, указывающие на то, что бомбы взрываются в гиперпространстве.

– Тогда почему? Почему? – Инг разбушевался в тесной рубке, лягаясь и стуча кулаками по стенам. Один пинок достался Джеффу, но сослужил добрую службу, восстановив его контакт с Норби.

«Я понемногу прихожу в себя, Джефф, но это медленный процесс. Инг не должен спрашивать Перу о том, что на самом деле определили ее сенсоры. Видишь ли, я тоже почувствовал это».

«О чем ты говоришь?»

«Здесь, в гиперпространстве, что-то есть. Оно поймало бомбу».

Но Инг задал Пере другой, более опасный вопрос.

– Ну хорошо, мой маленький умненький робот, – процедил он. – Теперь я собираюсь сбросить вторую бомбу, но на этот раз она станет частью системы ускорения этого корабля, заставив его разорвать структуру вселенной. Я могу умереть при этой попытке, но, возможно, останусь в живых. Если я подключу тебя к компьютеру, ты сможешь увеличить его мощность?

– Джефф, я не хочу отвечать…

– Если ты не ответишь, то твой Джефф обречен, – заявил Инг. – На этот раз я не шучу. Еще один выстрел – и он мертв.

– Инг, – сказал Джефф. – Ты обрекаешь на смерть всех нас. Прояви немного благоразумия, вернись в обычное пространство, и…

– Нет! Я уничтожу обычное пространство! Я уничтожу всю вселенную! И мне не нужен ответ робота – я все равно использую его.

Джефф попытался встать, но не смог. Голова Норби немного высунулась из бочонка, однако его руки и ноги по-прежнему оставались внутри.

Инг был сильнее, чем казалось с первого взгляда. Он схватил Перу за руки, умоляюще протянутые через прутья клетки, и обмотал их проводом, протянутым от компьютера. Потом он прикрепил к ее голове стыковочное устройство компьютера.

– Прекрати, Инг!

Но Инг не обратил внимания. Он подхватил Джеффа и вышвырнул его в воздушный шлюз, открывавшийся прямо в рубку «Поиска». Потом он выбросил туда же Норби и закрыл дверь.

«Норби, ты можешь что-нибудь сделать?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги