Читаем Нострадамус и его пророчества полностью

Что касается орфографии, то она отличается от орфографии предыдущих изданий. На слова из французского оригинала, которые не удалось найти в словаре, и из других языков мы сделали сноски с указанием значения и происхождения данного слова. Конечно, появлялись слова, вызывавшие сомнения. Мы следовали простому правилу, что, если есть хоть капля сомнения относительно того, действительно ли в современном французском языке есть аналог данному слову, мы не заменяли его, а делали сноску на сомнительное слово. Никакие изменения в числе слогов и размере даже не рассматривались.

Переводчик всегда лавирует между Сциллой, слишком буквальным и бессмысленным переводом, и Харибдой, излишне вольным переводом. Это особенно верно в случае работ подобного рода. В тех случаях, когда было понятно значение, мы постарались сделать хороший перевод.

Однако в тех случаях, когда значение на языке оригинала было неодназначным, мы, как правило, переводили дословно. Мы пытались выразить то, что Нострадамус, как нам казалось, имел в виду, как бы абсурдно и нелепо это ни звучало спустя несколько столетий.

Комментарии, чтобы не загромождать основную часть книги, мы вынесли в отдельную главу, где читатель найдет для себя необходимую информацию. В ней дается объяснение непонятных географических названий, рассказывается о мифологических и исторических личностях, высказываются предположения о загадках и анаграммах, о том, что Нострадамус хотел сказать в том или ином катрене, говорится о самых известных интерпретациях и еще о многом другом. Некоторые читатели, возможно, будут недовольны, что комментарии выделены в отдельную главу, а не расположены под конкретным катреном или параграфом, но, повторяем, мы не хотели загромождать основную часть книги.

Мы внесли изменения в нумерацию по сравнению с предыдущими изданиями. Для упрощения (в основном из-за перекрестных ссылок) мы обозначили арабскими цифрами и центурии, и катрены, за исключением поддельных катренов.

Пророчества Нострадамуса


Предисловие Нострадамуса к пророчествам

Сезару Нострадамусу,

моему сыну, долголетия и счастья

1. Твое позднее появление, Сезар Нострадамус, мой сын, заставило меня проводить много времени в ночном бдении, чтобы после моей смерти тебе осталась память о твоем отце. Я изложил на бумаге то, что Божественный Дух сообщил мне через движение звезд для общего блага человечества.

2. Поскольку Господь бессмертный пожелал, чтобы ты явился на этой земле недавно, и годы твои нельзя назвать зрелыми, ты еще не в состоянии понять то, что я должен записать о будущем. Кроме того, невозможно оставить тебе свои записи, поскольку безжалостное время уничтожит буквы. А потому наследный дар пророчества уйдет в могилу вместе со мной.

3. Будущее человеческого рода еще неясно, но все направляется непостижимым всемогуществом Бога, вдохновляющим нас не через ярость опьянения, не посредством безумного движения, а через влияние звезд. Только божественно вдохновленные могут предсказывать определенные вещи в духе пророчества.

4. В течение долгого времени я часто предсказывал события, которые должны произойти в будущем, называя место, где это случится. Признаю, что все это вследствие Божественной силы и вдохновения. Предсказанные события, радостные и печальные, происходили повсеместно и с нарастающей быстротой. Однако, опасаясь нанести вред и настоящему времени, и, особенно, будущему, я решил не предавать огласке и воздержался от написания своих предсказаний.

5. Это связано с тем, что королевства, секты и религии претерпят столь серьезные изменения, диаметрально противоположные нынешним взглядам, что, если я открою, что произойдет в будущем, вышеупомянутые королевства, секты, религии и верования поймут, сколь мало это согласуется с тем, что рисовало их воображение, и осудят то, что в будущие столетия поймут и признают за истину. Ибо сказал истинный Спаситель: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас»[125].

Это удерживало мой язык от слов и мое перо от бумаги.

6. В дальнейшем, с появлением простонародья[126], я решил отступить от принятого решения и стал изъясняться туманными и загадочными выражениями о причинах будущих, особенно наиболее важных, перемен в судьбе человечества, стараясь не оскорблять хрупких душевных чувств. Облекая свои слова, особенно пророческие, в туманный, непонятный язык.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука

Похожие книги

Александр II
Александр II

Книга известного российского историка А.И. Яковлева повествует о жизни и деятельности императора Александра II (1818–1881) со дня его рождения до дня трагической гибели.В царствование Александра II происходят перемены во внешней политике России, присоединение новых территорий на Востоке, освободительная война на Балканах, интенсивное строительство железных дорог, военная реформа, развитие промышленности и финансов. Начатая Александром II «революция сверху» значительно ускорила развитие страны, но встретила ожесточенное сопротивление со стороны как боязливых консерваторов, так и неистовых революционных радикалов.Автор рассказывает о воспитании и образовании, которые получил юный Александр, о подготовке и проведении Великих реформ, начавшихся в 1861 г. с освобождения крепостных крестьян. В книге показана непростая личная жизнь императора, оказавшегося заложником начатых им преобразований.Книга издана к 200-летию со дня рождения Царя-Освободителя.

Василий Осипович Ключевский , Анри Труайя , Александр Иванович Яковлев , Борис Евгеньевич Тумасов , Петр Николаевич Краснов

Биографии и Мемуары / Историческая проза / Документальное