Читаем Новое время ведьмы полностью

Утро наступило как-то неожиданно: казалось бы, только лёг спать, моргнул, а уже за окном светает. Девочка вскочила с кровати, радостно посмотрев на календарь, который стоял на столе. Радостно захлопав в ладоши, девчушка распахнула дверь своей комнаты и выбежала на небольшую лестничную площадку. Облокотившись на перила и набрав в лёгкие побольше воздуха, девочка радостно закричала.

— Я проснулась! — она постаралась, чтобы её услышали все обитатели дома. На первом этаже, где-то на кухне, что-то упало. Кто-то засмеялся, явно обрадовавшись такому хорошему настроению девочки. Светловолосый немолодой мужчина вышел с кухни, отряхивая руки от муки. Он остановился перед лестницей, весело смотря на девочку карими глазами.

— С днём рождения, малышка, — усмехнулся он, разведя руки для объятий. Девочка быстро спустилась с лестницы и чуть не сбила его с ног. На самом деле, она просто споткнулась, и если бы никто не стоял внизу, она бы упала. Но сегодня ей явно повезло.

— Я уже не малышка, мне целых восемь лет, дедушка! — довольно заявила девочка. Она явно радовалась этому дню и хорошей погоде за окном. К тому же не было ничего плохого, что могло испортить этот день. Мужчина засмеялся, растрепав внучке волосы, а потом отправил в гостиную, где, по его словам, лежал подарок. В глазах девочки сразу загорелось любопытство, и она поспешила в другую комнату.

Когда подарок был раскрыт, а в последствии ещё и надет, радости у девочки стало ещё больше. Она прыгала и кружилась по комнате, пока не упала на диван. Засмеявшись, она села. Светловолосая женщина улыбнулась, взяв со стола расчёску. Лера сразу поняла, чем всё это пахнет, поэтому попыталась сбежать, но бабушка взяла её за плечи. Дедушка же только улыбнулся, зная, что внучка не любит сидеть вот так просто.

— Оставляю эту непоседу на тебя, — мужчина быстро поцеловал жену в щёку и поспешил на кухню, спасать пирог. А то все ушли оттуда, совершенно забыв про готовку. Девочка сначала хотела побежать за ним, но женщина ей этого не дала, придерживая за волосы. Лера надулась, потому что заниматься с дедушкой пирогом было куда интереснее (мужчина добрый и любит баловать внучку, так что была надежда сразу же получить кусок пирога), чем сидеть на месте и расчёсываться.

— Лерочка, посиди немного спокойно, дай я тебя расчешу, — укоризненно сказала женщина, начиная расчёсывать девочку. Правда, пока эта затея удавалась плохо, потому что Лера крутила головой. Сидеть на месте было невыносимо скучно. Бабушка сделала ещё одно замечание, на этот раз, чтобы она перестала крутится.

— Хорошо, бабушка, — улыбнулась девочка, болтая ногами. Сидеть на месте ей было очень трудно, но немного потерпеть она всё-таки могла. А пока что она рассматривала красивый бледно-синий сарафан, который и был подарком на день рождения. Он был чуть ниже колена, на двух широких лямках, с красивым белым цветочным узором по краю юбки. Было видно, что девчушке он очень понравился.

— Твои ладошки белоснежны, в свои я захвачу, — начала напевать Лера, прикрыв глаза. — И быстрее ветра тебя я раскручу…

— Эту колыбельную тебе мама напевала, — улыбнулась бабушка, водя расческой вниз по волосам. Девчушка кивнула, правда, немного рассеяно. — Лучше тебе забыть её, — голубые глаза женщины сверкнули бледно-лиловым. Девочка снова кивнула, засыпая. — Если ты вспомнишь всё, тебя снова найдёт этот…

— Кто, бабушка? — сонно перебила Лера, уже забывая свой вопрос. Она перестала теребить края юбки, сложив руки на коленках. Глаза беспощадно слипались. А бабушка все так же продолжала расчесывать волосы внучки, словно ничего не замечая. Камешки на расческе светились ровным синим светом, хотя несколько секунд назад они были белоснежными. Лера зевнула, закрыв глаза. Девочка почти спала, и не особо понимала, что происходит.

— Никто, внученька, никто, — улыбнулась женщина, взглянув в окно. — Просто забудь колыбельную, хорошо? — она беспокойно посмотрела на внучку, надеясь, что та её ещё слышит.

— Да, бабушка, — Лера уже не замечала того, что говорила. Женщина заставила внучку прилечь, чтобы всё выглядело вполне естественно. Лера прижала коленки к животу и легла так, как ей было удобнее. Женщина печально улыбнулась, наблюдая за внучкой. Бабушка не хотела так поступать, но другого выхода не было. Или то, что произошло зимой, повторится. А внучка была очень дорога для них.

Дверной звонок разбудил Леру, которая с криком «Ирка с Игорем пришли!» вскочила на ноги и скрылась в коридоре. Женщина сняла с расчески синий камень и убрала в деревянную шкатулку в ящике стола. В коридоре раздался грохот, который возвестил о том, что Лера снова упала. Бабушка улыбнулась, подумав, какая же у нее порой неуклюжая внучка. Просто «Всё сломаю, всё разрушу!». Не ребенок, а девочка-тайфун какой-то. Хотя ушибы девочку явно не пугали. Лера уже вовсю болтала с друзьями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы