Читаем Новогодний беспредел полностью

– Вон камин в тереме появился и кочегарит, как в Африке! Они там, вообще, с ума посходили что ли??? Я им Дед МОРОЗ или орангутанг из тропиков, который боится холодные зимние ночи? Я жару на дух не переношу! Я – РУССКИЙ МОРОЗ !!! По курортам шляются, головёнки их бестолковые на Мальдивах напекло, вот от безделья и скуки всякую чушь сочинять начали!!!

Дед Мороз, устав бегать туда-сюда, плюхнулся опять на крыльцо.

– Ну и ну… – только и смог выговорить шокированный Волк.

– Так наши кикиморы – это ещё и ничего, – задумчиво проговорил Заяц.

– Они на самого Деда Мороза замахнулись, стали переделывать главного Новогоднего волшебника?

– Да, – поддакнул Волк.

– Добром это не кончится…

Из леса послышался треск, кто-то ломился прямиком через чащу к терему Деда Мороза…

Волк опять перекрестился, глядя в сумерки вечернего леса.

А из леса вывались два медведя, волоча упирающего волка.

– Вот он, симулянт! – рявкнул Мишка.

– Нашли лодыря, – подтвердил второй медведь.

– Под ёлкой прятался. Но мы сразу смекнули: «Где ёлки, там и волки». Нашли болезненного.

И тут волк взвыл:

– Не резал я тебе бороду, Дед Мороз! Клевета! Не при делах, я. Неделю как уж под ёлкой хоронюсь от писателей, отощал совсем. Чо там в чаще творится … жуть!!! Я и не рад был, что прятаться пошёл. И счастье, что медведи меня оттуда вытащили. Спроси у них если не веришь.

Дед Мороз перевёл вопросительный взгляд на самого большого медведя. Тот, почесав затылок, пробурчал:

– Да, видно, не врёт волчара, дед Мороз. Там беспредел полнейший. Духи какие-то появились праздничные, все про них знают, а никто не видит. Потом эти летают, как их, ну не русские?– Медведь повернулся к своему напарнику.

– Эльфы, – подсказал тот.

– Во, во, эльфы. Как стрекозы порхают, а мороз- то трескучий, а они, бедолаги, совсем почти, что без одёжонки. Думаю, вымерзнут все до Нового Года. А ещё эти Эльфы салат делают: оливье называется. Настрогают его, а он сразу в ледышку превращается на морозе-то. Волк с голодухи, когда мы его из – под ёлки вытащили, грызанул один такой салат, чуть зубы не поломал об лёд, бедолага. Взвыл так, что снег с деревьев посыпался, – хохотнул Медведь, дружески хлопнув Волка по спине.

Тот зло глянул на медведя и помял себе челюсть.

– Так это он от оливье так взвыл? – удивился Дед Мороз.

– Мы здесь слышали. Думали он от горя, что его нашли, воет.

– Да нет, – развёл лапами Медведь.

– В плен он с охотой сдался, настрадался, видно, под ёлкой, бедняга.

– С охотой говоришь? – хмыкнул Дед Мороз.

– Значит, не врёт серый, не брал мою бороду, разбойник.

Дед Мороз озадаченно почесал гладко выбритый подбородок.

Потом, глянув в тёмное небо, вздохнул:

– Опять звёзд нет. Темнотища, хоть глаз выколи. Эх, горе – горькое. Не сказочницы, а двоечницы безграмотные.

– А что такое, Дед Мороз? – осторожно поинтересовался один из медведей.

– Да написала тут одна грамотейка – победительница.

Дед Мороз достал из кармана шубы блокнот. Вот слушайте:

– Млечный Путь состоял из сотен, а может даже тысяч звёзд. Некоторые были огромными, как родная Васина планета Земля.

Дед Мороз ещё раз тяжело вздохнул и добавил:

– Вот наши ЗВЁЗДЫ и стали «огромными» как ПЛАНЕТА Земля и теперь их в самый мощный телескоп не найти, наверное.

– Дела, – подал голос СССРовский Волк.

– Даже я знаю, что Земля, это песчинка по сравнению со звездой, а звёзд в Млечном Пути миллиарды, а не тысячи. Похоже, больше ночью звёзд не будет совсем. Надо костёр разводить, а то мороз крепчает да и светлее будет. Пойдём, Заяц, валежник собирать…

И все звери разбрелись по окрестности собирать дровишки.

Через некоторое время на поляне перед теремом Деда Мороза ярко горел костёр, вокруг которого сидели не весёлые сказочные персонажи. Изредка переговариваясь, они в основном, молча, и задумчиво смотрели на огонь костра.

Наконец, один из медведей спросил Деда Мороза:

– А что у тебя за блокнот появился, дедушка? Раньше я у тебя его не видел.

–Эх, – махнул рукой Дед Мороз.

– Выписал я тут из новых сказок: какие пакости нам ещё здесь ждать вскоре, вот послушайте, может, пригодиться кому.

Дед Мороз опять достал свой блокнот из кармана, полистал, и процитировал:

– Мама вышла в сторис и пожаловалась своим подписчикам на сына.

Дед Мороз обвёл взглядом ничего не понявших зверей.

– Я тоже не понял, что это. Видно, колдовство заморское какое, но у нас они должны появиться где-то эти злыдни «подписчики» из «сториса» и, наверное, будут искать мальчишку, на которого жаловалась эта злая мачеха. Я так думаю.

– «Подписчиков» здесь ещё не хватало! – возмутился Волк-разбойник.

– И так чертовщины всякой понапридумывали: порядочному Волку и места нет! Ни тебе с Красной Шапочкой поболтать, ни с семерыми козлятами поиграть, ни с тремя поросятами …

Но тут рядом сидевший Медведь хлопнул его по плечу и рявкнул:

– Забудь! Прошли те времена. Думай лучше, куда с сорокой бороду Деда Мороза дели по сюжету сказки. Это твои дела. Вспоминай! Может во сне что видел? А?

– Эх, – крякнул Волк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука