Читаем Новый Мир ( № 7 2004) полностью

Да, мы знаем, вы не любите низкорослых пород.

Машину водите — как цунами.

Но мы все же надеемся, что этот год

Вы пробудете вместе с нами.

Если наша просьба вас удивит —

Отошлите нас просто жестом.

Но вы тут дома, сударыня, и не делайте вид,

Что в изгнанье и под арестом!

Королева, вы стали последним звеном

В цепи, что мы тут сплетаем.

Ради вашей вышивки жемчужным зерном

Мы сотрудничаем с Китаем.

Мы разграбили Рим, разгромили Прованс,

Перламутр ввозя, терракоту...

Заклинаем, сударыня, именно вас:

Не бросайте ручную работу!

 

*       *

*

Как Ламолю ноги ломали!

Как ломали ему виски...

В медальоне цветной эмали

Белокурые завитки.

Ах, любовь нетрудно угробить.

Обезглавить, ошеломить.

Уничтожить еще в утробе,

Просто голову проломить.

Ничего твой Ламоль не скажет.

Только всхлипнет: “Прощай, Марго!”

И заснет, соскользнет и ляжет

В темно-красное молоко.

Дворянину, бойцу, атлету —

Жизнь не очень-то дорога.

У реки, впадающей в Лету,

Невысокие берега.

В Лангедоке так желт подсолнух,

Так вино бежит из мехов...

А откроешь глаза спросонок —

И полна тетрадка стихов.

Будто здесь никого не убили

И цветет лаванда опять.

Будто здесь никогда не любили

Кровь пустить, с королевой спать.

 

*       *

*

Безнадежное мое дело.

Так о чем же душа хлопочет?

Все глаза себе проглядела,

Раз он слушать меня не хочет.

Неподдельные мои страсти.

Суп не сварен, роман не вышел.

...Он едва говорит мне “здрасьте”,

Он и песен моих не слышал.

Безнадежное мое дело.

Он смеется, лицо мне гладя.

Все глаза себе проглядела,

Будто он — незнакомый дядя.

Будто вместе не ночевали,

Тело телом не задевали...

Будто он, если я разденусь,

И узнает меня едва ли.

Безнадежное мое дело.

Мои сны — сотни утлых лодок.

Все глаза себе проглядела

В ожиданье иных находок.

Был бы он моих слов ценитель,

Был бы строф моих собиратель,

Стал бы жизни моей хранитель

Да и снов моих толкователь.

...Стал бы снов моих толкователь

И всей жизни моей хранитель.

Вот так и живем

Ларин Олег Игоревич родился в 1938 году. Закончил факультет журналистики МГУ. Автор нескольких книг прозы. Постоянный автор журнала.

 

“ХОЗЯИН ВЕРНУЛСЯ”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза