Читаем Новый Мир ( № 10 2013) полностью

Начало всех творений — всё

Призвание Земли!        

 

Круг замкнулся, отгадка найдена. Вот почему ее «письмо к миру» дошло и прочитано. Ведь только любовные письма и доходят.

                                                                                                            

Татьяна Стамова

 

 

(19)

 

Шип, чашелистик, лепесток,

Обычнейший рассвет,

Пчела иль две, росы глоток,

Бриз, шорох в листьях, птичий свист —

И я — цветок!  

 

 

(301)

 

Понять: Земля — кратка

И абсолютна Боль —

И задана Тоска,

Но что с того?

 

Понять: нет Сил таких,

Чтоб одолеть Распад.

Известен Результат,

Но что с того?

 

Понять: Небесный Сад —

Всего лишь — Вариант,

Задачу упростят,

Но что с того?

 

 

(328)

 

Мой королек не знал,

Что я смотрю за ним.

Он клювом червяка схватил

И съел его — сырым!

 

Потом попил росы

Из чашечки листа,

Потом с дорожки отскочил,

Чтоб пропустить жука,

 

И бусинами глаз

Испуганно смотрел,

Не прячутся ли где враги,

И головой вертел.

 

Я крошку предложила

Ему — а он в ответ

Расправил крылья и поплыл

Через полдневный свет —

 

Так лодочка спешит

Осилить океан —

Мелькнет серебряный стежок —

И убежит в туман.

 

 

(828)

 

Мой Робин — это тот,

Что в марте — вдруг — зарю

Пробьет скупой морзянкой,

Чудным своим тюрлю.

 

Мой Робин — это тот,

Что ждёт на весь закат

Разлиться вестью ангельской,

Когда апрель у врат.

 

Мой Робин — это тот,

Что — молча — из гнезда

Удостоверит: мир, и дом,

И святость — навсегда.

 

 

(1298)

 

Вот этот гриб — он эльф

Растений — пилигрим —

То нет его, то вновь стоит

Под зонтиком своим!

 

И ждет чего-то, медлит,

Меж тем весь срок его

Быстрее, чем бросок змеи,

Не дольше — чем зевок.

 

Он — маг, и он — факир,

Пришелец ниоткуда...

Иль просто выскочка, мираж —

Претензия на чудо?

 

Его присутствие траве —

Я вижу — даже льстит —

Он как таинственнейший цвет

Тупому пню привит.

 

Он что-то замышляет!

Но что — скрывает грим.

Природа — он твой еретик!

Но кто поспорит с ним?

 

 

ПереводТатьяны Стамовой

 

 

 

Кружков Григорий Михайлович— поэт, переводчик, литературовед. Переводил стихи многих английских поэтов (Уайет, Гаскойн, Сидни, Рэли, Донн, Шекспир и др.). Защитил диссертацию в Колумбийском университете (США). Лауреат нескольких литературных премий, в том числе Государственной премии РФ (2003). Постоянный автор «Нового мира». Живет в Москве.

 

Стамова Татьяна Юрьевна— поэт, прозаик, переводчик английской и итальянской поэзии. Окончила МГЛУ (МГПИИЯ им. М. Тореза). Среди переводов: Леопарди, Милтон, Чосер, Хопкинс, Водсворд и др. Живёт в Москве. В «Новом мире» публикуется впервые.

 

 

•  •  •

 

Этот, а также другие свежие (и архивные) номера "Нового мира" в удобных для вас форматах (RTF, PDF, FB2, EPUB) вы можете закачать в свои читалки и компьютеры  на сайте "Нового мира" - http://www.nm1925.ru/

 

 

 

Два капитана

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже