Петр Великий в преданиях, легендах, анекдотах, сказках, песнях.
Составление, подготовка текста, вступительная статья, примечания Б. Н. Путилова. СПб., “Академический проект”, 2000, 303 стр., 1000 экз.В. В. Розанов.
О Пушкине. Эссе и фрагменты. Составление, вступительная статья, комментарии и указатель В. Г. Сукача. М., Издательство гуманитарной литературы, 2000, 414 стр.“...антологический сборник статьей и фрагментов, выбранных из творческого наследия В. В. Розанова за 1886 — 1918 годы. Композиция сборника построена по принципу содержательной значимости текстов. В первый раздел поставлены все зрелые тексты, прямо посвященные творчеству поэта. Во втором разделе расположены статьи второго ряда. В разделе “Фрагменты” собраны отрывки текстов из других статей, посвященные Пушкину, его эпохе, отношению Розанова к имени поэта. За пределами этого сборника остались только незначительные упоминания пушкинского имени, весьма частые в многочисленных письмах Розанова, или же отрывки, не удобные для помещения в нашем сборнике. Таким образом, Пушкин Розанова представлен читателю в полной мере” (от составителя).
В. С. Соловьев.
Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Сочинения в пятнадцати томах. Сочинения. Том второй. 1875 — 1877. Ответственный редактор А. А. Носов. Составители А. П. Козырев, Н. В. Котрелев. Подготовка текстов и комментарии А. П. Козырева, Н. В. Котрелева, А. А. Носова. М., “Наука”, 2000, 394 стр., 2000 экз.Продолжается издание Полного собрания сочинений русского философа, выход первого тома отмечен в нашей рубрике (2000, № 5). Основу второго тома составили две работы Соловьева, рассматривавшиеся им как подступы к докторской диссертации. Первая по хронологии — незавершенный трактат, или, если быть точным, совокупность незавершенных и не предназначавшихся для печати фрагментов-черновиков, написанных по-французски и известных в узком кругу почитателей Соловьева под названием “София”. Этот текст впервые становится доступен заинтересованному читателю в текстологической редакции А. П. Козырева и Н. В. Котрелева. Текст трактата печатается на языке оригинала и в переводе на русский А. П. Козырева в параллельной верстке; в комментарии подробно изложена история работы Соловьева над текстом, выявлены герметические и гностические источники; убедительно доказано, что идеи трактата оставались актуальны для философа вплоть до конца 1880-х годов. За текстом “Софии” следуют планы и черновики, большинство из которых публикуется впервые.