Читаем Новый Мир ( № 4 2011) полностью

Благодарим за помощь в подготовке и осуществлении настоящей публикации Посольство Литовской Республики в Москве, Литовский культурный центр и лично господина Юозаса Будрайтиса. Специальная благодарность — председателю Ассоциации каунасских творческих союзов — господину Пятрасу Палилионису.

Павел Крючков

В отличие от некоторых публикаций переводов стихов Бернардаса Бразджиониса в российской журнальной периодике в 2011 году, настоящая публикация является строго согласованной с держателем авторских прав.(Прим. ред.)

 

 

 

Последний лист

Путнику последний лист слетел под ноги,

Как счастливый жребий, павший с высоты.

Словно из могилы грянул голос строгий:

“А теперь, дружище, а теперь и ты…”

Журавли, вернитесь к нам, на север дальний!

С вами засверкает солнечная рань,

И, подобно перстню сквозь бокал хрустальный,

Юность отразится сквозь земную грань.

Возвращайся, юность, из времен полночных,

Дни земного счастья, поверните вспять,

Чтобы вновь пробился ледяной источник,

Белая голубка стала ворковать.

…Лист относит ветром сквозь пустырь заглохший,

Словно сон тоскливый сумрачного дня.

Лишь букет поникший из травы засохшей

Сохраняет память прежнего огня.

Мы пойдем сквозь море, мы пойдем сквозь сушу.

Пусть вокруг туманы стелятся, седы…

Маскарад вселенной не смутит нам душу:

В сердце будут живы юности сады.

Не покинь нас, память, не слабей до срока —

С песнями потока, цветом чабреца…

Запах издалека, голос издалека,

Словно эхо, будет

с нами до конца.

 

Куда ты поздней осенью бредешь…

В промозглых далях, темных и туманных,

Голодных птиц отчаянный галдеж…

Неузнанный и незнакомый странник,

Куда ты поздней осенью бредешь?

Нагие ветви мечутся в тревоге,

Под струями дождя треща,

                 но все ж

Хранят очаг отеческие боги…

Куда ты поздней осенью бредешь?

Вернись туда, к родительским могилам,

Где тлеют кости ссыльных книгонош,

Вернись домой, к своим березкам милым…

Куда ты поздней осенью бредешь?

Грядущим бедам лишь Господь свидетель.

Родной очаг с огнем Отчизны схож.

Христос для нас — защитник и радетель.

Куда ты поздней осенью бредешь?

Земля моих предков

Счастье мое — словно сон на заре,

Горе мое — словно крест на горе,

Яркое солнце у нас на дворе —

        Это земля моих предков.

Танец ромашек на летнем лугу,

Рыцарский замок на том берегу —

Балтии душу в душе берегу:

        Это земля моих предков.

Пчел и сиреней разбуженный гул,

Замок, где полдень, свернувшись, уснул,

Путь, что в глубоком снегу утонул, —

        Это земля моих предков.

Вечно живая под гнетом снегов,

С болью окованных льдом берегов,

Встань, как невеста, в венке из цветов,

        Литва, земля моих предков!

 

 

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже