Читаем o 41e50fe5342ba7bb полностью

и нас»-, «Пучина там на звезды плещет, Вершины льдяны в небо мещетИ пену

разъяренных вод. Бросает ветр огромны глыбы И тяжкие из бездны рыбы, Да

разрушат небесный свод» (На новый 17бЗ год, причем последний пассаж —

только в первом издании!). Кстати уж и у Тютчева:« Пошли, о Солнце, нам

отраду, Не дай мне зреть последних дней! Или ты паки горду гаду Вручило

пламенных коней?» (Сумароков, На взятие Хотина). Ср. «Пушк: иссл. и мат.», 12. — Подтексты ломоносовские у Пушкина: «И с Павлом, о драгой залог!»

(17б2); «И сильной крепостью своею» (1742); «И Персы в жаждущих степях»

(1739). А В. См. раскрыл оды Петрова, и явилась начальная строка: «Герою, Муза, будь послушна», образец «Памятника».

Желание У Платона Пол говорит собеседнику: «разве ты отказался бы стать тираном, разве тебе не хочется казнить людей и отбирать их имущество?»


«К сожалению, жизнь сейчас такая, что уходить на свалку по собственному желанию нет возможности» (из

письма).

— передние лапы как руки, питается травою, живет в норах, как кролик (Ремизов, Рос.

Желание

в письм.). — Тушканчик.


Жербуаз зверь

Жена Статистика: женщины чувствуют себя без мужей неполноценными, а

мужья — при женах неполноценными.

Жена «Желание Пушкина перевоспитать свою жену слабело перед ее

нежеланием идти этому навстречу» (П. Брандт, цит. Б. То- маш.

в Л Н 14/16,1079).

Жизнь Л. Я. Гинзбург «Жить по Достоевскому интереснее, а по Толстому

важнее».

Жизнь «Мы никогда не жили, а только стояли в очереди за жизнью» (ОГ

15. 3- 96). Три четверти человечества делали то же, но мы

почему-то считаем себя вправе сравниваться с четвертой чет-

вертью.

Жизнь Анекдот разговаривают два близнеца в утробе: «Знаешь, как-то

страшно рождаться, ведь оттуда еще никто не возвращался».

Жизнь «Не до живу».

МатьАлкмеона Эрифила, подкупленная, послала своего мужа, царя-пророка Амфи-

арая, в поход Семерых против Фив. Амфиарай, зная, что погибнет, завещал сыну

отомстить за него, когда он вырастет Алкмеон вырос и приходит, чтобы убить

400


З А П И С И И В Ы П И С К И

родную мать (а потом мучиться от Эринний, искупать грех и т. д.). Здесь начина-

ется «Fragment of a Greek Tragedy» — пародия, сочиненная молодым А Э.

Хаусменом:

A l c m a e o n , C h o r u s

С. — О suitably-attired-in-leather-boots

Head of a traveller! Wherefore seeking whom

Whence by what way how purposed art thou come To this

well-nightingaled vicinity? My object of inquiring is to know, But if you happen to be deaf and dumb And do not

understand a word I say, Then wave your hand to signify

as much. A. — I journeyed hither a Boeotian road. C. —

Sailing on horseback, or with feet for oars? A — Plying

with speed my partnership of legs. C. — Beneath a

shining or a rainy Zeus? A. — Mud's sister, not himself, adorns my shoes. C. — To learn your name would not

displease me much. A. — Not all that men desire do they

obtain. C. — Might I then hear at what your presence

shoots? A. — A shepherd's questioned mouth informed

me that — C. — What? for I know not yet what you will

say. A. — Nor will you ever if you interrupt. C. —

Proceed, and I will hold my speechless tongue. A. —This

house was Eriphile's, no one's else. C. — Nor did he

shame his throat wit hateful lies. A. — May I then enter, passing through the door? C. — Go, chase into the house a lucky foot!

And, О my son, be, on the one hand, good, And do

not, on the other hand, be bad, For that is very much the safest plan. A — I go into the house with heels and speed.

C h o r u s

Str. In speculation

I would not willingly acquire a name

For ill-digested thought;

But after pondering much

To this conclusion I at last have come:

Life is uncertain.

This truth I have written deep

In my reflective midriff

On tablets not of wax,

Nor with a pen did I inscribe it there,

For many reasons: Life, I say, is not

A stranger to uncertainty.

Not from the flight of omen-yelling fowls

This fact I have discovered,

Nor did the Delphic tripod bare it out,

Nor yet Dodona.

401


З А П И С И и в ы п и с к и

Its native ingenuity sufficed

My self-taught diaphragm.

Первый адрес пародии — Эсхил, который был любимым поэтом Хаусмена. Второй —

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Словари и Энциклопедии / Неотсортированное / Энциклопедии