разрушат небесный свод» (На новый 17бЗ год, причем последний пассаж —
только в первом издании!). Кстати уж и у Тютчева:«
пламенных коней?» (Сумароков, На взятие Хотина). Ср. «Пушк: иссл. и мат.», 12. — Подтексты ломоносовские у Пушкина: «И с Павлом, о драгой залог!»
(17б2); «И сильной крепостью своею» (1742); «И Персы в жаждущих степях»
(1739). А В. См. раскрыл оды Петрова, и явилась начальная строка: «Герою, Муза, будь послушна», образец «Памятника».
Желание
У Платона Пол говорит собеседнику: «разве ты отказался бы стать тираном, разве тебе не хочется казнить людей и отбирать их имущество?»«К сожалению, жизнь сейчас такая, что уходить на свалку по собственному желанию нет возможности» (из
письма).
— передние лапы как руки, питается травою, живет в норах, как кролик (Ремизов, Рос.
Желание
в письм.). — Тушканчик.
Жербуаз зверь
Жена
Статистика: женщины чувствуют себя без мужей неполноценными, амужья — при женах неполноценными.
Жена
«Желание Пушкина перевоспитать свою жену слабело перед еенежеланием идти этому навстречу» (П. Брандт, цит. Б. То- маш.
в Л Н 14/16,1079).
Жизнь
Л. Я. Гинзбург «Жить по Достоевскому интереснее, а по Толстомуважнее».
Жизнь
«Мы никогда не жили, а только стояли в очереди за жизнью» (ОГ15. 3- 96). Три четверти человечества делали то же, но мы
почему-то считаем себя вправе сравниваться с четвертой чет-
вертью.
Жизнь
Анекдот разговаривают два близнеца в утробе: «Знаешь, как-тострашно рождаться, ведь оттуда еще никто не возвращался».
Жизнь
«Не до живу».400
З А П И С И И В Ы П И С К И
A l c m a e o n , C h o r u s
С. — О suitably-attired-in-leather-boots
Head of a traveller! Wherefore seeking whom
Whence by what way how purposed art thou come To this
well-nightingaled vicinity? My object of inquiring is to know, But if you happen to be deaf and dumb And do not
understand a word I say, Then wave your hand to signify
as much. A. — I journeyed hither a Boeotian road. C. —
Sailing on horseback, or with feet for oars? A — Plying
with speed my partnership of legs. C. — Beneath a
shining or a rainy Zeus? A. — Mud's sister, not himself, adorns my shoes. C. — To learn your name would not
displease me much. A. — Not all that men desire do they
obtain. C. — Might I then hear at what your presence
shoots? A. — A shepherd's questioned mouth informed
me that — C. — What? for I know not yet what you will
say. A. — Nor will you ever if you interrupt. C. —
Proceed, and I will hold my speechless tongue. A. —This
house was Eriphile's, no one's else. C. — Nor did he
shame his throat wit hateful lies. A. — May I then enter, passing through the door? C. — Go, chase into the house a lucky foot!
And, О my son, be, on the one hand, good, And do
not, on the other hand, be bad, For that is very much the safest plan. A — I go into the house with heels and speed.
C h o r u s
Str. In speculation
I would not willingly acquire a name
For ill-digested thought;
But after pondering much
To this conclusion I at last have come:
This truth I have written deep
In my reflective midriff
On tablets not of wax,
Nor with a pen did I inscribe it there,
For many reasons:
Not from the flight of omen-yelling fowls
This fact I have discovered,
Nor did the Delphic tripod bare it out,
Nor yet Dodona.
401
З А П И С И и в ы п и с к и
Its native ingenuity sufficed
My self-taught diaphragm.