Читаем О бедном монахе замолвите слово. полностью

— Старшая сестра Ванкси перестала играть с рыбками, потому что жемчужно-радужные рыбки больше не могут есть мух и поэтому боятся всплывать к поверхности. Она развела костер и готовит чай. Ах, как он, должно быть вкусен! Дедушка Гу, полагаю, что любой напиток станет вдвое вкуснее, если чашу с ним будут держать ее тонкие нежные пальцы... Ох, она подняла лицо к небу, и что-то шепчет, наверное, поет грустную песню о несчастной любви? Или читает стихи великого поэта о красоте заката над зеленым морем лесов? Спасибо, спасибо, дедушка Гу, что научил меня читать по губам! Я так тебе благодарен, только сейчас я понял всю мудрость и прозорливость твоих поучений! Так, что там она поет? «Куда же... пропал этот старый... мерзавец??? Не дай боги, если сбежал... лысый... негодяй?» Гхм, да. Обещает оторвать ему бороду... завязать в узелок... и прибить к лысине. Гвоздями. О, дедушка, она не только очень красивая, но еще и весьма решительная! Какая твердость характера!

— А учитель Ли? Что делает он?

— Ах, этот странный старик... Не вижу его... Бродит где-то?

— По-моему я знаю, что тебе нужно, чтобы ты перестал все время думать о девушках, — добродушно усмехнулся старик. — Когда мы вернемся, я сделаю все, чтобы ты как можно скорее достиг пика стадии Заложения Основ, и смог совершить прорыв. И если ради этого придется дать тебе немного наставлений, то так тому и быть. Я, пожалуй, достану свою любимую трость и...

— Не достанешь, дедушка Гу, — погрустнев, отозвался сверху нерадивый дозорный. — Последнюю свою любимую трость ты сломал об меня, когда учил технике Дальнего Взгляда Орла.

— Разве это была моя любимая бамбуковая трость? — удивился старик.

— Нет, бамбуковая покинула нас еще раньше, когда ты учил меня технике Пяти Кулаков Ло. То была березовая. С сучьями, — чуть тише добавил парень.

— Ах, да. Но у меня, безусловно, найдется еще несколько. Полагаю, из акации подойдет отлично.

— Но разве у тебя есть такая?

— По дороге сюда я видел отличный старый куст акации, так что, пожалуйста, не беспокойся об этом старике.

— Дедушка, я, кажется нашел мастера Ли! — с немалым облегчением воскликнул юный Джиан.

— Чем он занимается?

— Почтенный учитель Ли лезет на старый каштан.

— Это не тот, в дупле которого свили гнездо духовные пчелы-убийцы?

— Именно тот. Может, предупредить его, пока не поздно?

— Брат Динсянь просил лишь наблюдать и записывать, так что наблюдай и прилежно записывай. Не порти чужую работу — у мастеров Фэн Шуй свой путь, он знает, что делает. Кстати, что он делает?

— Лезет к дуплу духовных пчел-убийц.

— Зачем?

— Он засунул туда руку, и шарит внутри. Кажется, что-то достает.

— Присмотрись-ка хорошенько, — попросил старик. — Что он достал из дупла с пчелами-убийцами?

— Он достал оттуда пчел-убийц.

— Вот это поворот!

— Он спрыгнул с дерева... Пытается отбиться от пчел метлой...

— Получается?

— Не очень.

— Продолжай наблюдение.


То, что в дупле мне не рады, стало понятно довольно быстро. Все пчелы, сколько их там ни есть, вылетели наружу, чтобы поприветствовать уважаемого мастера Фэн Шуй, и те, кто не успел вылупиться, быстро сделали это, и, судя по общему количеству насекомых, собравшихся дать мне отведать немножечко боли, сделали это по нескольку раз. Жужжание роя возмущенных пчел быстро сливалось в гул, и я понял, что старикам здесь не место.

Кто может сказать, что слова этого старика когда-либо расходились с делом?

Смеркалось.


— Мелкий Джиджи, что за шум там внизу?

— Мастер Ли убегает от пчел, отмахиваясь от них метлой.

— Успешно?

— Пока да. Дедушка, учитель Ли пробежал сквозь заросли Нефритового Пронзающего Терновника, и не замедлился ни на миг! Бежит к центру сада.

— Что такого есть в центре сада, для чего могут быть нужны духовные пчелы-убийцы?

— Там есть...

— Кроме младшей Ванкси.

— Эээээ... Пруд с жемчужно-радужными рыбками? Кстати, туда только что упала старшая сестра Ванкси. Старик свернул на восток. Этот старик очень быстрый!

— А что у нас в той стороне?

— Грязевая яма и духовные лотосы вокруг нее... Я понял, учителю Ли нужны пчелы возле духовных лотосов!

— Хорошо, очень хорошо! — порадовался старец хоть какой-то определенности.

— Дедушка, учитель Ли прыгнул в грязевую яму, а пчелы остались снаружи.

— Ты записал это?

— Нет, — растерявший энтузиазм юноша смотрел на немалых размеров пчелу, севшую ему на рукав рубахи. — Дедушка... Некоторые пчелы... Не полетели за учителем Ли.

— Так бывает, — важно покивал старик. — Не все идет по плану.

— Дедушка... Некоторые пчелы... Прилетели к нам.

— Но ты же освоил ту технику Покрова Ци, которой тебя учил этот старик?

— Ну... Как тебе сказать...

— Культивация — вечный путь поиска, наградой же будут мудрость и опыт,- сообщил внуку старец. — Впрочем, раз уж Покров Ци ты не освоил, лучше нам переночевать с другой стороны холма.


Смеркалось.

На поверхности грязевой ямы вспухли буро-зеленые пузыри, исторгнув в атмосферу целый океан зловония, начал всплывать всякий мусор со дна.

Следом всплыл и я.


Большая часть пчел улетела искать себе другую жертву, и мне удалось спокойно дойти до прудика с жемчужно-радужными рыбками.

Перейти на страницу:

Похожие книги