Читаем O Caledonia полностью

Janet felt sick and treacherous. She decided that she must apologise to Lila. As she went down the dark stone corridor she heard the door from the boiler room creak open. Someone was moving stealthily along the unlit passage towards her. “Lila?” she called; there was no answer. “Francis?” No answer. Then she heard the footsteps retreat softly, the boiler room door swing to, silence. She panted into Lila’s room. “There was someone out there, they wouldn’t answer, and now they’ve gone! It was horrible. Do you think we should get the policeman?” Lila was standing at the window, clasping Mouflon. She turned and stared at Janet; her eyes were black and opaque. “I’ve told you before; it’s only the wind. I expect the outside door wasn’t shut properly. Do please stop fussing. I have things to do now, and it’s time you were in bed. You’ve made enough trouble today. Goodnight.” Janet withdrew. She was shocked; Lila had never before spoken to her like that. It was clear that there was as little point in trying to help people as there was in telling them the truth. You would be misunderstood or disbelieved and it would all be worse than ever.

One icy January afternoon, under a baleful sky, Lila left Auchnasaugh. All morning, unwilling kitchen staff had been trudging in and out bearing sagging cardboard boxes of books, mildewed hat boxes, brass-bound trunks, the leather frayed and peeling off in strips which flapped in the wind. Then came Mouflon’s great pile of fur coats; only Jim could be persuaded to carry these out; he laid them on the back seat of the car, creating an instant and intolerable miasma, whose separate elements could not be defined, but which breathed unspeakable corruption and the mortification of feline skin and bone. Vera, briskly supervisory, shook a whole tin of Elizabeth Arden Apple Blossom talcum powder over them. Francis said that he now knew the perfume of post-lapsarian paradise. “Oh, do be quiet, Francis. And stop being so affected. Go and see if Lila’s ready; your father will be impatient.”

Vera had arranged a kind of job for Lila. She was to go to Vera’s unmarried aunt Maisie as a lady companion and occasional cook; for this she would receive a handsome salary; Maisie’s family had had enough of her and wished to lead lives of their own. “So really we’re killing two birds with one stone,” Vera announced in chilling triumph. Maisie lived in a small modern house on the outskirts of Edinburgh. “So convenient and cosy, which frankly is a consideration, Lila, when you’re not quite so young as you were. And you can always go and look at things

in the Botanical Gardens. And there’s the theatre, and the Festival! Really, I quite envy you.” Lila had shown no feeling of any kind, had barely spoken; passively she had stowed away her possessions. Now she emerged, tenderly cradling her cat, who was swaddled in more furs. She had made herself look startlingly different for her new role. Instead of her habitual trailing, flapping garments, black for most of the year, white for summer sunshine, she was attired in twinset, pearls, and a lovat-green Hebe Sports suit; its box-pleated skirt swung crisply over her tattered black stockings and stained velvet slippers. She had forgotten to provide for her lower extremities. Her ragged dark locks were confined by a Jacqmar silk headscarf, firmly knotted under the chin. Peering myopically in the mirror, in the dimness of her room, with shaking hand she had applied liberal quantities of mascara, rouge, powder, and lipstick, for a healthy competent glow. Her cheeks flamed as though she had just been slapped. Then she had sneezed, so that the mascara made streaks all around her eyes like clown make-up. She looked like a murderous parody of a lady companion.

Vera’s cheek hovered a glacial fraction off Lila’s. “You must come back, of course, whenever you want to, though I’m sure you’ll be far too comfortable there to stir! Your rooms will always be here for you.” The car moved off, the children waved; Lila ignored them, staring bleakly ahead. Janet went to look at the strange, denuded mushroom chamber, now flooded with harsh winter light. The men were dragging out crates of empty bottles and Vera was telling them that the curtains and carpets were to be put straight on the bonfire. “Everything out. And then we’ll have it painted; a pretty shell pink, would you say, Janet?” Janet had nothing to say, nothing at all. And indeed she could not speak.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Фэнтези / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза