Потом об этом стали забывать и, наконец, забыли. Поздние светские художники, сами того уже не осознавая, в действительности активно иллюстрировали старинный евангельский сюжет, но подвергшийся сильным искажениям.
Кстати, по Шекспиру, Офелия «стала безумной». Но Грамматик ничего об этом не говорит. Напротив, он описывает Офелию как вполне разумную и деловую женщину. Возникает резонный вопрос: почему Шекспир решил, что Офелия «сошла с ума»? Точно ответить мы, конечно, не можем, однако гипотезу выскажем. Скорее всего, причина по-прежнему в том, что Шекспир или его редактор создавали анти-Евангелие. Офелия-Прокла, бывшая «язычница», неожиданно уверовавшая в Гамлета-Христа, должна была восприниматься некоторыми, скептически настроенными людьми, как «безумная». Такой ее и представил Шекспир. Вместо святой Проклы, уважительно канонизированной христианской церковью, на страницах трагедии появилась очень привлекательная и чистая, но все-таки «свихнувшаяся» девушка Офелия. Как, дескать, жаль… Западно-европейские реформаторы исподтишка ухмылялись над образом христианской святой. Отметим, что нам неизвестны какие-либо иконописные христианские изображения Проклы. Остались лишь вот такие светские, слегка завуалированные, «реформаторские картины» об Офелии. Причем в большом количестве.
36. Театральное напоминание, устроенное Гамлетом клавдию, это – евангельское напоминание Ироду о казни Иоанна Крестителя. Затем следует путешествие Гамлета-Христа по морю
Обратимся вновь к театральному представлению, организованному Гамлетом для Клавдия, Гертруды и всего королевского двора, рис. 2.6, рис. 2.14, рис. 2.15. Как мы уже говорили, принц попросил труппу бродячих актеров устроить спектакль, в который вставил сюжет, четко показывающий – как именно был убит Гамлет Старший. На театральной сцене король (Клавдий = Ирод, см. об этом выше) вливает яд в ухо своему брату (Иоанну Крестителю). После чего рядом появляется королева (Иродиада), сначала огорченная смертью мужа, но затем быстро соглашающаяся стать женой братоубийцы (Клавдия-Ирода). Настоящий Клавдий, созерцающий этот спектакль, потрясен.
Откуда взялся в трагедии Шекспира этот яркий и необычный сюжет? Между прочим, его нет у Саксона Грамматика. Но, вероятно, лишь потому, что текст Грамматика намного короче трагедии Шекспира. Поэтому вошло далеко не все.
Мы уже понимаем, что оригинал, прообраз этой шекспировской сцены следует искать в Евангелиях. Как только стало ясно, «где искать», поиск завершается быстро. У Марка и Матфея есть следующий примечательный рассказ (кстати, его нет у Луки и Иоанна), который мы приводили и обсуждали выше.
«Царь Ирод, услышав об Иисусе [ибо имя Его стало гласно], говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков. Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых. Ибо сей Ирод, послав, взял Иоанна и заключил его в темницу за Иродиаду, жену Филиппа…» (Марк 6:14–17).
Далее следует уже известный нам подробный рассказ о казни Иоанна Крестителя по вине Иродиады и царя Ирода (Марк 6:18–29). Практически то же самое рассказывает и евангелист Матфей.
Выходит, что убийство царем Иродом пророка Иоанна Крестителя представлено в Евангелиях в виде ВОСПОМИНАНИЯ ЦАРЯ ИРОДА– ПРИЧЕМ ВСПЛЫВШЕЕ ИМЕННО В ТОТ МОМЕНТ, КОГДА В ИУДЕЕ ПОЯВИЛСЯ ВЗРОСЛЫЙ ИИСУС. Иными словами, приход Иисуса НАПОМНИЛ Ироду о том, как он (Ирод) убил пророка. Но ведь это по сути очень близко к тому, что описывает Шекспир. Принц Гамлет (Христос) НАПОМИНАЕТ КОРОЛЮ КЛАВДИЮ ОБ УБИЙСТВЕ ОТЦА. Разыграл соответствующую сцену на театральных подмостках. И Клавдий, как и Ирод, действительно тут же все вспомнил и был глубоко потрясен.