Импрессионистская характеристика миссис Кембл (Дьюли): пенсне, холодный блеск хрусталя.
Опять лейтмотив Кембла.
Концентрированные сравнения: «скрипели колеса», «переваливается трактор».
Лейтмотив О’Келли: ж, ш, с.
Мимоходом: характерная черта О’Келли – небрежность (расстегнут жилет).
Намек, отраженное изображение беспокойства миссис Дьюли (ищет пенсне, стр. 124, конец).
Биография Кембла, положение его матери – показано, а не рассказано, не описано.
Нигде не сказано, что миссис Дьюли ревновала к письму, но это дано отраженно между строк, в намеках.
Глава 3
Инструментовка блеска Джесмонда.
Импрессионизм («Воскресные джентльмены изготовлялись…»).
Прием преувеличения (и все одинаковые…).
Повторение. «Тысячи… одинаковых… отпечатанных…»
«Облака сгустились» – и раньше «облака». У читателя – ассоциация с миссис Кембл (Дьюли). Одним только «облака сгустились» – уже показано, что миссис Дьюли смотрела в переднюю, ждала Кембла. Отраженное, междустрочное изображение чувств миссис Дьюли.
Зрительный образ леди Кембл: каркас, кости. И дальше – губы.
Подготовка, сосредоточение внимания читателя на самой главной черте миссис Кембл – ее губах: «Но все молчали»… «Ничего особенного, как будто». Намек на то, что что-то особенное было. Риторическое отрицание.
Преувеличенный, импрессионистский образ: губы шевелились хвостиками – ползли прямо на него…
Звуковой образ леди Кембл: ча, че, ви, ве
«Голубые и розовые» – массовая характеристика.
«За кулисами в Эмпайре» и «четыре ремингтонистки» – чтобы, когда читатель дальше встретится с ними, это уже было принято как законное.
Повторение основных зрительных образов, чтобы читатель все время видел действующих лиц: золотые зубы; черви; футбольные круглые головы; рыжие вихры.
«Вероятно, простудились». Намек. Пропущенная ассоциация (последняя ночь).
«Золото волос – золото последних листьев» – намек на душевное состояние: близка осень, старость. Отраженное изображение, междустрочие.
«Свеча в руке дрожала» – отраженное изображение какого-то большого душевного волнения.
Глава 4
Преувеличение. Импрессионистский образ: «налившись смехом – лопнул».
Зрительный образ Диди (по-мальчишечьи).
Реминисценция (Кембл увидел «тонкое мальчишечье тело») – у читателя уже ассоциируется с Диди, хотя она не названа.
Блеснуло: такая же реминисценция о пенсне, хрустале миссис Дьюли.
Расстановка слов
«Роста он небольшого, сложен щеголевато, собою весьма недурен, руки и ногти в большой опрятности содержит» (Тургенев. «Бургомистр»).
Сравнить с вариантом: «Он небольшого роста, весьма недурен собою, содержит в большой опрятности руки и ногти». Логическое ударение перед запятой в конце предложения – вызывает большую паузу. Замедленность.
Определение после определяемого:
1. большая торжественность (близость к славянскому) и
2. большее ударение на определении.
Член предложения, поставленный в начале или в конце предложения, – особое логическое ударение на эти слова. «Чуден Днепр при тихой погоде…», «плохая им досталась доля…», «сметливость его и тонкость чутья – меня поразили».
Ясность. Не должно быть двусмысленностей.
Надо избегать стечение одинаковых падежей.
«Это писатель, признанный великим всем светом».
[ «Брат соседа моего друга».]
«Дом со всех сторон сторожит сад» (Щедрин).
«Ожидание счастья свидания нынешней ночи вспыхивало в его воображении» (Толстой, «Анна Каренина»). Тавтология. Повторение.
1. Случайное – дефект (это случилось случайно).
2. Намеренное + особенно в народном языке: сказывать сказки, криком кричит, рад-радехонек.
Рифма в прозе
«Через мгновенье вновь начинается рознь, раздор и галденье» (Щедрин).
Размер в прозе
«Подстрекнул меня нелегкий, загляделся на красотку» (Соллогуб. «Тарантас», два 4-стопных хорея).
«Гордость невежд началась непомерная» (Достоевский, 4-стопный дактиль).
NB. Недопустима ритмическая проза даже частично.
О художественной прозе
А. Белый. «Горн», 2–3, 1919.
«Противоположение поэзии прозе – старо. Оно всеми оставлено».
Противополагали поэзию прозе: средство прозы есть точное выражение, «термин», а средство поэзии – образное сравнение неточной метафорической речи; проза стремится к понятиям, а поэзия – к образам. В действительности – мы всякую речь делим на художественную и прозаическую. И между художественной прозой и художественной поэзией – нет границы. И в прозе, и в поэзии – образы, фигуры и тропы; размеренность характеризует хорошую прозу, и у лучших прозаиков эта размеренность приближается к определенному метру (-/-/-); размеренность внутренняя – ритм или лад – характеризует хорошую прозу. Овсянико-Куликовский говорит: «Проза и поэзия живут, развиваются, прогрессируют вместе».
Различие между прозой и поэзией – одно: присутствие определенных чередований голосовых ударений в поэзии и отсутствие их в прозе. Но у Гоголя, у Пушкина, у Толстого чередование ударений в прозе может быть сведено к определенному метру.
Метры. Стопы. Греческая метрика.
Размеры двусложные:
1. спондей -
2. пиррихий UU